Monday, March 5, 2012

ĐƯỜNG VỀ QUÊ


                                                              Chênh vênh - bấp bênh - ảnh BXK
                                          Mò Hến - ảnh BXK
ĐƯỜNG VỀ QUÊ

Đường về ngoại có lũy tre xanh ngát
Có kênh xanh, biển cát, gió ngàn
Có trẻ thơ bán dạo lúc chiều sang
Có quán xá nhiều hơn hãng xưởng ở
Có lăng mộ đẹp hơn nhà dân ở
Có tình người nồng thấm duyên quê
Có trăng thanh, gió lộng những vầng thơ
Nhưng có những chuyện, ôi sao mà khó thở
Kênh xanh đẹp làm nơi rác đỗ
Những hẽm không đèn là nơi hò hẹn bình dân
Những cái canh tân dường như là lạc hậu
Nhưng dù sao thì còn có hơn không
Những câu nói rỗng không                                                                              
Như: “Nhân dân.... (_________)
    quyết tâm xây dựng môi trường xanh, sạch, đẹp”
Nhưng sao mà…, rác ơi là rác!
Rác nhiều hơn sau cơn Đại Hồng Thủy Á Châu năm 2004.
Rác ngỗn ngang như tâm sự người mang
Mong rác đó hoá thành hoa trong mai một.     
                              
Mùa Hạ, năm 2005.

Trích từ tập thơ Hương Lòng, trang 28, 2007.

Thursday, March 1, 2012

Hạnh Phúc Mong Manh


Hạnh Phúc Mong Manh


Núi đã bạc đầu em có hay?
Tuyết sương giá lạnh ở cõi này
Nắng mai vừa hé lung linh quá
Một cõi hư vô giọt thở lay.



Fragile happiness. 
Is the mountain covered with snow or is it my hair getting grey?
The frost, the snow and the cold are the beauty of this world.
The morning sunshine is so bright and sparkling.
A place of nothingness, a breath away.

Friday, February 24, 2012

TA ĐI TRONG CÕI HƯ KHÔNG


                            Xuân Hạ Thu Đông -  Photo: from Dieunhan.net

TA ĐI TRONG CÕI HƯ KHÔNG
    Kính tặng Ni sư Thuần Chánh, Ni sư Thuần Tuệ và Nhóm trẻ Diệu Nhân.

Thế mà đã gần hai năm 'cô' Chánh nhỉ
Ni sư và chúng con cách nhau hơn nữa vòng trái đất
trời bên Anh lạnh giá
chúng con bên Mỹ nhớ thương
vẫn giọng nói đó
ngọt ngào, trầm bổng và hùng hồn
vẫn nụ cười
bất hoại, thật tươi và truyền cảm
bài pháp hôm nay cô nhắc nhở
nhìn lại chính mình
những ngôi sao lung linh
trời Diệu Nhân lồng lộng
biết lỗi người lỗi ta
biết mình biết ta
trăm trận trăm thắng
trận nào em nhỉ?
rồi Ni sư Thuần Tuệ 
thuyết hay
như ru say
cơn đau cạm bẩy
bẩy nào cho em và bẩy nào cho anh?
chú đại bàng bắt cá hay cô tý thèm mồi
đừng chết lịm trên ngũ dục ngược xuôi
tài sắc danh thực thuỳ
nên chủ động chính mình em nhé
là huynh trưởng hay người hành Phật tại gia
trong việc đời - nên giữ tâm hồn trong sáng, hướng thiện và
giữ cân bằng, hoà hợp hay con đường trung đạo ung dung
tâm thường trong cõi vô thường
trong đạo, thì mình nên đặc trên nền tảng của từ bi và trí tuệ
những trụ cột bát chánh
từ chánh kiến đến chánh định
việc cạm bẩy
con đường nào cỡi trói cho em
pháp môn nào em chọn
chổ rốt ráo
vẫn là sự hành trì
dù chỉ năm mười phút tịnh tâm
dù em niệm Phật hay trì chú
hay tinh tấn tham thiền
hay chỉ đơn thuần là thở
như ngẫu hứng làm thơ
hãy tự tìm câu trả lời em nhé
và tự khẽ
chúng ta hãy thực hành
cùng ngồi tòa bồ đề
tâm không vướng mắc (tâm vô sở trước.)

đêm nay trời lạnh
bầu trời lung linh những vì sao
em đoá hoa nào
toả hương cho nhân loại

ta đi trong cõi hư không
tìm đâu giấc mộng mặn nồng cho em.

Rescue, CA. 
February, 2012. 

Wednesday, February 22, 2012

Ý Nghĩa Thuyền Nhân Quan Âm của Chùa Kim Quang


                                                       Photo: Cuong Dang
                                                           Photo: Nhien Ly

Ý Nghĩa Thuyền Nhân Quan Âm của Chùa Kim Quang

  (Để giới thiệu cho buổi Diễn hành tại Hội Chợ Cộng Đồng Sacramento - Năm Nhâm Thìn - 2012)
          
          Thuyền Nhân là biểu tượng của sự bất khuất, khát vọng tự do, và biểu tượng lịch sử của người Việt Nam yêu chuộng tự do, nhân bản và nhân quyền.
          Quan Âm là vị Bồ Tát lắng nghe mọi tiếng thống khổ của thế gian.  Ngài thể hiện nguyện lực của Đức Phật A Di Đà và đem lòng từ bi vô lượng với nguyện lực mầu nhiệm cứu giúp mọi chúng sanh đang đau khổ mà quán tưởng đến Ngài.
          Quan Âm Thuyền Nhân là biểu tượng tâm linh và lịch sử của người Việt Nam Quốc gia. Thuyền cũng có nghĩa là "phương tiện" để đến "cứu cánh" trong đạo Phật.  Khi chúng ta đến bến bờ tự do, bến bờ Giác ngộ, thì chúng ta không còn chấp vào con thuyền nữa.  Quan Âm Thuyền Nhân này mang tính chất lịch sử và tâm linh của người Việt ngỏ hầu biết ơn đến những đất nước và bến bờ tự do.

The meaning of Bodhisattva Avalokitesvara Boat People Float
  (For the Vietname Tet Festival – the year of the Dragon – 2012)

            Boat People are a symbol of defiance, the desire for freedom, and symbolic history of the freedom-loving Vietnamese, who love and respect freedom, humanity, and human rights.
            Bodhisattva Avalokitesvara – the one who listens to all languages of the world suffering – presents power of the Buddha Amitabha and brings compassion to ease all sentient beings’ suffering.
            The Bodhisattva Avalokitesvara Boat People float symbolizes spirituality and the history of the Vietnamese Nationalists. In Buddhism, the boat also indicates the "means" to reach "a destination or solution". When we reach the shores of freedom or enlightenment shores, then we no longer cling to the boat again, but are thankful. The Bodhisattva Avalokitesvara Boat People float represents the history and spirit of the Vietnamese boat people and all freedom-loving individuals.




Sunday, February 19, 2012

TẾT XỨ NGƯỜI TUYẾT RƠI

TẾT  XỨ NGƯỜI TUYẾT RƠI
   Viết để chia sẻ những anh em đang làm ăn ở Moscow, Russia (Liên Xô).

Năm nay sống xa quê
Chưa lần nào nhớ thế
Nhớ quê hương, nhớ Mẹ
Nhớ biển và nhớ em


Nhớ Chùa, Miếu, nhớ Đình
Nhớ mùa xuân năm ấy
Nhớ nắng ấm hây hây
Nhớ sao ba ngày Tết


Nhớ thương khôn kể hết
Của những kẻ tha hương
Xao xuyến và vấn vương
Quê hương ơi, Nhơn Lý.


Tết xứ người tuyết rơi
Nhớ nhà nỗi chơi vơi
Mẹ ơi, chưa về được
Giọt sầu mặn vành môi.


Xuân Nhâm Thìn - 2012

Monday, February 13, 2012

Tưởng niệm Sư Cô Tenzin Choedon



                                                                            Photo: AP

Tưởng niệm Sư Cô Tenzin Choedon
      Một vị Ni Tây Tạng đã tự thiêu ở tuổi 18*.

Thêm một đoá hoa sen
Lung linh trong biển lửa
Sư cô Tenzin Choedon
Tuổi đời chưa một nửa

Hy hiến thân mạng mình
Làm gương cho chính nghĩa
Lòng từ sư cô đã
Dâng trọn cho quê hương.

Thêm một đoá hoa sen
Ngát hương cho nhân loại
Khơi dậy tâm thức người
Từ bi và bác ái.

Thêm một đoá hoa sen
Nở vàng Tây Phương giới
Vị tha một cuộc đời
Thong dong vầng mây khói.



A Memorial for Sister Tenzin Choedon
                  A Tibetan nun burned herself at age 18 *.

Yet another lotus flower
Just sparked in flames
A Tibetan Buddhist nun, named Tenzin Choedon
Self-immolated at the age of 18

She sacrificed her body
For social justice
A compassion nun
Who dedicated herself to her beloved country

Yet another lotus flower
the fragrance of humanity
brings consciousness to the people of East and West
A lesson of compassion and altruism

Yet another lotus flower
Brightening the Pure Land
A selfless life
Came and left as holy smoke.

* Nữ tu sĩ Tây Tạng tự thiêu để phản đối sự cai trị của Trung Quốc trên đất Tây Tạng

Thursday, February 9, 2012

HUYỀN ẢO


HUYỀN ẢO

Thung lũng hoa vàng
Lung linh huyền ảo
Đêm thu mờ ảo
Có ánh trăng non
Côn trùng véo von
Tiếng say vũ trụ
Cú mèo vừa hú
Lạnh vắng đêm thâu
Sương tựa mưa ngâu
Ngôi lâu ướt áo.

Oakland Hill
10/30/2011

Sunday, February 5, 2012

QUÁN TRỌ THONG DONG


                                                                     Ảnh: Đức Quảng


QUÁN TRỌ THONG DONG
        Thân tặng chị Tâm Minh và anh Tâm Quang.

Thầy đi sương khói long đong
Về đâu cánh hạc thong dong cõi trần
Ý sắc đá chí kim cang
Vào ra tự tại niết bàn tánh không
Tâm từ ái bao cõi lòng
Mang tình thương lớn vun trồng quê hương
Rong chơi khắp mọi nẻo đường
Lợi danh vạt nắng hạt sương đầu cành
Thầy đi quán trọ thong dong
Chân như vũ trụ cõi không tâm Người.

 Thanksgiving Day, 2011, Sacramento, CA. Đã đăng ở Nguyệt San Chánh Pháp, bộ mới số 3.

Wednesday, February 1, 2012

VÔ NGÔN

                            Thư pháp: Hàn Long Ẩn - Thích Thiện Long

VÔ NGÔN
    Kính tặng Thầy Minh Đạt

Điện Phật trầm hương toả
Trăng khuya soi dáng gầy
Thầy trầm tư tĩnh toạ
Vô ngôn thay cảnh này.



SPEECHLESS
    For the Most Venerable Thich Minh Dat

In the Buddha hall, the fragrance of frankincense effuses
The late night moon illuminates his thin body
Master sits in his full lotus position in the immovable meditative state,
What a beautiful and speechless scene.

Tuesday, January 31, 2012

Xuân Vãn - The Inner Spring

                                                              Hoa Mai - Photo from: vnthuquan.net

Xuân Vãn - The Inner Spring


Xuân Vãn 
     Vua Trần Nhân Tông (1258-1308)
Niên thiếu hà tằng liễu sắc không,
Nhất xuân tâm tại bách hoa trung;
Như kim kham (khám) phá đông hoàng diện,
Thiền bản bồ đoàn khán trụy hồng.


XUÂN QUA
Tuổi trẻ chưa tường tỏ sắc không
Tâm xuân vừa đến trăm hoa lòng
Bây chừ hiểu rỏ thềm chân lý
An nhiên tĩnh tọa cánh hồng rơi.  (Tâm Thường Định dịch)

Or

XUÂN RÃI
Tuổi trẻ chưa tường tỏ sắc không
Tâm xuân vừa đến trăm hoa lòng
Chúa Xuân hiện hữu thừa chân lý
Giường Thiền tĩnh toạ thấy hồng rơi. (Tâm Thường Định dịch)

When I were young, I did not understand the existence and the emptiness.
Now the spring flowers bloom, and I am blissful to see clearly the face of the spring. 
From the Zen bed, sitting on a grass mat, I keep watching the falling roses. (Nguyên Giác translated)

Spring Perspective
The young don’t understand existence or emptiness
Their inner spring arrives and hundreds of flowers start to bloom
A clear understanding and realization of the true path arises
Sitting and reflecting on the falling of the rose petals. (Phe Bach translated)

Or

The Inner Spring
When I was young, I didn't quite understand existence or emptiness
The spring comes and I am still excited as hundreds of flowers start blooming
Now, realizing the inner spring is always here; it is the true path
Sitting on the Zen mat acknowledging the falling of the rose petals. (Phe Bach translated)

Monday, January 30, 2012

CON TÔI - Our son's first performance

                                      Tet 2012 youngest and cutest performers. Photo by: Trang Nguyen

CON TÔI


Có những niềm hạnh phúc
Của những đấng sanh thành
Đơn sơ như trời xanh
Hay tiếng cười trẻ nhỏ
Hay những đêm trăng tỏ
Hay điệu múa trẻ thơ
Hay giọng nói vu vơ:
"Ba ơi! con múa giỏi."
...


Enjoy the show.


This is our son's first performance at Kim Quang Buddhist Temple in Sacramento.  It is GDPT Kim Quang's annual Tet celebration. Xuân Nhâm Thìn - The Year of the Dragon - 2012.

http://www.youtube.com/watch?v=IqFwL--XwVE&feature=email

Saturday, January 28, 2012

CHƯA ĐẾN CHƯA ĐI



CHƯA ĐẾN CHƯA ĐI
                Kính tặng Thầy Thích Đạo Quảng

Giọt nắng long lanh, bình minh êm ả
Hạt mưa lung linh, lòng sao bâng khuâng
Giọt nắng long lanh, nhiệm mầu tượng đá
Thầy về hay đi, hạt mưa lung linh.

Sacramento, CA - Đầu tháng 4, 2010


Thursday, January 26, 2012

Dòng Sông Nhỏ

                                      Sông Côn *, Bình Định - mùa hoa lộc vừng (ảnh: Trần Phan)
                                             Ven sông Gò Bồi *, Bình Định (Ảnh: Uyên Thu)


Dòng Sông Nh
 Ngày nói chuyện cùng Quyên, gởi các bạn trường cũ.

trời lạnh gió sầu gay gắt
cơn mưa nặng hạt
nỗi buồn tênh
nhớ những giọt nắng ấm quê hương
tuổi thơ ngây
tinh nghịch đến trường
mái tóc thề vấn vương
thương hoài tiếng ru của gió
dòng sông nhỏ
chảy cuộc tình sa mạc
huyền thoại thuở nào
biển cả im ả sóng
vầng trăng thanh
mộng ước
ngoài hiên mưa vẫn đổ
giật mình nữa kiếp rong chơi
đông tây trời chưa sáng
bẽ bàng
tiếng vọng hôm qua
hay tiếng gọi mai sau
gió lại hú triền miên
về phút giây hiện tại.


Sacramento Jan. 2012.


* Những dòng sông nhỏ ở tỉnh Bình Định mà tác giả thuở nhỏ đã biết đến.