Monday, November 14, 2016

Tuệ Sỹ - Tĩnh Thất

Tĩnh Thất


______________________

Vài Cảm Nghĩ Của Dịch Giả LƯƠNG DINH:
Về "Tĩnh Thất" (“Giấc Mơ Trường Sơn” Của Thiền Sư Tuệ Sỹ) 


Tôi muốn phác họa một số cảnh điêu tàn và hình ảnh thống khổ dưới chế độ cộng sản Việt Nam qua lời thơ tượng trưng của Thiền Sư Tuệ Sỹ. Một xã hội trong đó mọi người đều bị tước đoạt hết quyền công dân: Người già chỉ mơ chút mộng bình thường là nhìn thấy sợi tóc bạc của mình và cô gái thanh xuân chỉ mong giữ lại nét môi hồng ngày trước:

1.
Cho tôi một hạt muối tiêu
Bờ môi em nhạt nắng chiều lân la

1.
Please give me a grain of salt and pepper.
In the lingering golden sunset, your young lips turn paler. 

Nhà thơ chia sẻ nỗi khổ đau của toàn dân và xót xa vì vận mệnh hẩm hiu của đất nước. Mọi người đều thầm mơ một vị cứu tinh dân tộc hướng dẫn toàn dân vùng lên để sông núi có dịp chuyển mình:

4.
Ta không buồn,
có ai buồn hơn nữa?
Người không đi,
sông núi có buồn đi?

4.
If the iron is not entering this soul of mine,
Who else is more deeply plunged into sorrow than I?
Man is not leaving at all.
Then, why the mountains and rivers have to answer the go away call? 

Tâm trạng chờ đợi vị anh hùng dân tộc được thể hiện rõ nét nhất qua những đêm trằn trọc không ngủ và mừng thầm lắng nghe tiếng nhạc ngựa mơ hồ của chàng dũng sĩ không hiểu là ngựa đến nước kiệu hay vó ngựa phi nhanh:

2.
Đến đi vó ngựa mơ hồ
Dấu rêu còn đọng trên bờ mi xanh

2.
Is it a horse at an amble coming up?
Or a horse at a gallop going away?
On your eyelashes, a light layer of green moss still stays. 

Quả thật nhiều vị anh hùng đã trở về rồi lại ra đi và chứng cớ vẫn còn rành rành ra đó:

Dấu rêu còn đọng trên bờ mi xanh

On your eyelashes, a light layer of green moss still stays. 

Cũng có thể đã có một số người đã gia nhập đoàn quân anh dũng và bây giờ vẫn còn lai vãng bên cạnh toàn dân mang về những dấu vết của Núi Rừng Phục Quốc hay một số Chiến Sĩ Phục Quốc bị sa cơ rơi vào tay quân thù và giờ đây Thiền Sư Tuệ Sỹ đốt lên nén hương lòng tưởng nhớ.
Hai câu trên đây còn là một bản nhạc gợi lên được tiếng ngựa phi lóc cóc đều đặn qua những nhịp 2 chữ của hai câu lục bát:

Đến đi / vó ngựa / mơ hồ
Dấu rêu / còn đọng / trên bờ / mi xanh

Cảnh nghèo đói trùm khắp quê hương, nơi nào cũng chỉ là những con đường mòn heo hút dẫn đến những cồn cát quạnh hiu hoang vắng:

23.
Hoang vu
Cồn cát cháy
Trăng mù

23.
Deserted.
Sand dune burns.
Murky moon. 

Nhà cửa thì ẩn hiện lờ mờ trong bóng đêm qua những ngọn đèn leo lét, tạo cơ hội cho kẻ trộm có thể lẽn vào nhà lấy cắp các đồ đạc đem bán ve chai trong các ngõ hẻm mịt mờ, kể cả:

Đồng hồ điện!
Cầu dao!
Công tắc!

Power meter!
Circuit breaker!
Light switch! 

Một quốc gia trong đó không có chút nhân quyền, những người có lương tri bị xem như là kẻ thù của nhà nước và bị giết chóc kềm kẹp:

28.
Ơ kìa, nắng đỏ hiên chùa.
Trăng non rỏ máu qua mùa mãn tang.

28.
Look at that Red light falling on the pagoda lawn.
The sickle moon drips blood throughout the time to mourn. 

Ba trăm năm trước vào thời Nguyễn Du, chúng ta chỉ có một mả Đạm Tiên hoang phế:

“Sè sè nấm đất bên đàng
Dầu dầu ngọn cỏ nửa vàng nửa xanh” - Nguyễn Du (Kim Vân Kiều, câu thơ 57, 58) 

Ngày nay vào thời Tuệ Sỹ, chúng ta có hàng ngàn, hàng vạn nấm mồ hoang:

Ráng chiều xa, ai thấy mộ sương dầm?

O Twilight! You are so far away beyond the land,
How can we see the soggy graves soaked in the dew so dense? 

Khi dịch hai câu này, tôi cố gắng vận dụng thuật alliteration, lặp đi, lặp lại điệp âm S, X [S, s] để gợi lên tiếng chân sột soạt bên những ngôi mộ sình lầy trong bóng tối.
Về phần nhịp điệu, tôi chia câu thơ làm 5 vế:

1      2     3     4    / 1    2    3   4          / 1                         / 1  2     3              / 1   2 
How can we see / the soggy graves / soaked                / in the dew          / so dense? 
Vế đầu 4 chữ      / Vế thứ hai 4 chữ  / Vế thứ ba 1 chữ / Vế thứ tư 3 chữ / Vế thứ năm 2 chữ 

Vế đầu 4 chữ là bước chân đều đặn bình thường 
Vế thứ hai 4 chữ cũng còn là bước chân đều đặn bình thường
Vế thứ ba 1 chữ tả bước chân bất chợt sụp xuống sình
Vế thứ tư 3 chữ tả bước chân cố sức rút ra khỏi vũng sình
Vế thứ năm 2 chữ tả bước chân bị sụp xuống sình lần nữa

Những ngôi mộ trong thơ Tuệ Sỹ cũng âm u như những ngôi mộ trong thơ của Gérard De Nerval:

“Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.
Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé” - Gérard De Nerval (El Desdichado: Déshérité) 

11.
Lặng lẽ nằm im dưới đáy mồ;
Không trăng không sao mộng vẩn vơ.
Tại sao người chết, tình không chết?
Quay mấy vòng đời, môi vẫn khô.

11.
Silently lying at the bottom of the graveyard.
No moon, no star, I just find it hard
to understand why people die, but love does not?
Human lives keep transforming but their dry lips cannot stop the rot. 

Súc vật và tạo vật cũng được lồng trong cảnh âm u tranh tối tranh sáng của chết chóc và bệnh hoạn:

Đàn cò đứng gập ghềnh không ngủ
Ngóng chân trời con mắt u linh

A flock of storks stand off balanced but not dormitive,
Looking down the horizon with the eerie eyes of the deceased. 

Thú vật trong thơ Tĩnh Thất đã được nhân cách hóa như thú vật của La Fontaine biết vui, biết buồn, biết yêu, biết khổ:

Con trâu trắng thẩn thờ góc phố
Nỗi hoài hương nhơi mãi nhúm trăng mòn

A white buffalo wandering about the streets,
Nostalgically chewing the eroded moon now becoming a tiny bit. 

Trong gông cùm cộng sản, Thiền Sư vẫn đưa mắt về chốn xa xôi nhìn theo những chú trâu trắng mến yêu ở các góc phố Paris , Luân Đôn, Cali , Melbourne .
Ngoài công cuộc chiến đấu chống lại cái búa dùng để đập đầu ăn thịt mình, con trâu trắng còn phải kiên trì nhơi, nhơi mãi:

“Voi uống nước, nước sông phải cạn” - Nguyễn Trãi (Bình Ngô Đại Cáo) 

“Mảnh lưỡi liềm nhơi mãi phải tan.” - Lương Dinh 

Thiền Sư Tuệ Sỹ không đề cập đến mấy con trâu đen bên quê nhà, hãy để yên cho mấy chú trâu đen cứ tiếp tục làm thân trâu ngựa, để rồi một ngày đẹp trời nào đó sẽ cùng với mấy chú trâu trắng dự tiệc ăn mừng, hè nhau nhơi hết mảnh trăng lưỡi liềm còn lại. Mấy chú trâu trắng tuy nhớ nhà nhớ nước nhưng vẫn giữ thái độ hiền hòa, chỉ có chú rắn luôn luôn thủ võ, nằm mai phục sẵn để chờ dịp đớp mồi:

Một chuỗi rắn rình mò trong hẻm nhỏ;

A snake lurks in the alley; 

Nhưng than ôi!

Không bụi đường đâu có chỗ đi hoang?

No street dirt, it will be meandering into a no through way? 

Không có tài nguyên, không có phương tiện thì chàng dũng sĩ biết phải làm sao đây?
Và nhỡ có sa cơ thất thế lọt vào tay quân thù thì:

11.
Lặng lẽ nằm im dưới đáy mồ;
Không trăng không sao mộng vẩn vơ.
Tại sao người chết, tình không chết?
Quay mấy vòng đời, môi vẫn khô.

11.
Silently lying at the bottom of the graveyard.
No moon, no star, I just find it hard
to understand why people die, but love does not?
Human lives keep transforming but their dry lips cannot stop the rot. 

Làm sao tình yêu quê hương chết được, tim của Thiền Sư đã hóa đá, đã được crystallized để trở thành trạng thái crystallization of love của Trương Chi:

“Nợ tình chưa trả cho ai?
Khối tình mang xuống tuyền đài chưa tan.” - Nguyễn Du (Kim Vân Kiều, câu thơ 709-710) 

Hay là:

“Chị dầu thịt nát xương mòn
Ngậm cười chín suối hãy còn thơm lây” - Nguyễn Du (Kim Vân Kiều, câu thơ 733-734) 

Hết một kiếp người mà chưa trả được nợ tình, thì dù qua bao nhiêu kiếp nữa, tình ta vẫn còn, môi ta vẫn khô:

Quay mấy vòng đời, môi vẫn khô.

Human lives keep transforming but their dry lips cannot stop the rot. 

Nhưng chúng ta may mắn có Thiền Sư Tuệ Sỹ là nhân vật có khả năng

... đi xuống quậy trần hoàn nổi sóng;
Đốt mặt trời vô hạn cô liêu.

I go down and stir up the waves on earth;
and set fire to the sun to destroy the endless loneliness of the world. 

để chống lại kẻ thù chung tàn bạo.

Còn về cảnh vật, lời thơ của Tuệ Sỹ đôi khi tạo cho người đọc một thứ cảm giác rờn rợn của gió mưa u buồn ma quái:

Gió qua ngõ phố mập mờ;
Mưa rơi đâu đó mấy bờ cỏ lau.

The wind blows through the gloomy streets;
The rain falls somewhere on the banks of the reeds. 

Chẳng khác nào hồn ma hiện về như hồn ma trong thơ của cụ Nguyễn Du:

“Trông ra ngọn cỏ lá cây
Thấy hiu hiu gió thì hay chị về” - Nguyễn Du (Kim Vân Kiều, câu thơ 743, 744) 

Phải chăng đây là những oan hồn đã chết tức tưởi ở các trại học tập cải tạo hoặc ở các trại tị nạn rải rác khắp vùng biển đông như Galang, Mã Lai, Phi Luật Tân, Hồng Kông ... hay tiếp tục chết trong bàn tay bạo lực rồi được chôn lấp sơ sài bởi anh em đồng đội hay bạn đồng thuyền.

Đường lịch sử
Bốn nghìn năm dợn sóng

The Path of History
over four thousand years now looks wavy. 

Đất nước như thế đó, toàn dân có nghe chăng?

31.
Ơi người cắt cỏ ở bên sông,
Nước cuộn ngoài khơi có bận lòng?
Phấn liễu một thời run khóe mọng;
Hương rừng mờ nhạt rải tầng không.

31.
Hey, mower on the riverbank, are you listening?
Don’t you find the billowing current on the horizon disturbing?
The willow tree has been trembling.
The forest is no longer filled with its familiar sweet smelling. 

Bốn câu thơ trên đây chẳng khác gì lời kêu gọi của vua Lê Lợi trong bài "Bình Ngô Đại Cáo"

“Khi Linh Sơn lương hết mấy tuần,
Lúc Khôi Huyện quân không một đội.” - Nguyễn Trãi (Bình Ngô Đại Cáo) 

Cũng có lúc Thiền Sư thét lên những tiếng thét kinh hoàng hãi hùng như King Lear của Shakespeare:

“The terrors of the earth. You think I'll weep
No, I'll not weep:
I have full cause of weeping; but this heart
Shall break into a hundred thousand flaws,
Or ere I'll weep. O fool, I shall go mad!” - Shakespeare, William (King Lear, II, 3) 

Ta đi xuống quậy trần hoàn nổi sóng;
Đốt mặt trời vô hạn cô liêu.

I go down and stir up the waves on earth;
and set fire to the sun to destroy the endless loneliness of the world. 

“Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
You cataracts and hurricanes, spout
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!” - Shakespeare, William (King Lear, III, 1) 

Rồi cũng có lúc, lời thơ lại trở nên tha thiết nói lên nỗi nhớ thương não nùng hoặc tình yêu âm thầm dịu ngọt:

32.
Khói ơi bay thấp xuống đi
Cho ta nắm lại chút gì thanh xuân
Ta đi trong cõi Vĩnh hằng
Nhớ tàn cây nhỏ mấy lần rụng hoa

32.
Smoke! Please glide lower down!
Let me catch something from my youth that has gone by now.
I am walking in the Eternity
Feeling the miss of the little thicket that shed, time and again, flowers from the trees. 

Thơ của Tuệ Sỹ chạy từ Đông sang Tây, từ Anh sang Pháp, bao gồm các giọng thơ của Shakespeare, Lamartine hay Anatole France khi nhớ lại thuở thiếu thời hằng ngày đi ngang vườn Lục Xâm Bảo:

“Je vais vous dire / ce que je vois / quand je traverse / le Luxembourg / dans les premiers jours d'octobre / alors qu'il est un peu triste / et plus beau que jamais / car c'est le temps / où les feuilles tombent / une à une / sur les blanches épaules / des statues.” - Anatole France (Le Livre de mon Ami) 

Cái thời xa xưa cho dầu có hơi buồn nhưng đẹp hơn bao giờ hết vì đó là thời gian mà lá cây trong vườn Lục Xâm Bảo rơi từng chiếc, / từng chiếc, / trên bờ vai trắng của những pho tượng.

Ta đi trong cõi Vĩnh hằng
Nhớ tàn cây nhỏ mấy lần rụng hoa

I am walking in the Eternity
Feeling the miss of the little thicket that shed, time and again, flowers from the trees. 

Trong hai câu dịch ra Anh ngữ trên đây, túc từ của động từ SHED bị cắt đứt bởi 3 chữ "time and again" chen vào giữa câu thơ để nói lên những đóa hoa rơi ngập ngừng, / từng cánh, / từng cánh, / từ những tàn cây nhỏ của thuở ấu thơ không bao giờ trở lại.

Dinh Luong (BA. DipEd)
Melbourne
Australia
October 2006
Nguồn: http://nhacsingheo.com/TueSy/Tinhthat_LD.html

Monday, November 7, 2016

THE BEAUTY OF THE DEAD TRUNKS - VẺ ĐẸP CỦA NHỮNG GỐC CÂY KHÔ




THE BEAUTY OF THE DEAD TRUNKS

The branches

reaching out or
shooting straight up
from the old and decayed trunk,
reaching for sunlight,
for life and for relative beauty.
And so are we…

VẺ ĐẸP CỦA NHỮNG GỐC CÂY KHÔ


Những nhánh cây

vươn ra hoặc bắn thẳng lên
từ thân cây già mục nát
để tiếp cận với ánh sáng mặt trời
cho sự sống và vẻ đẹp tương đối hảo huyền.
Và ta cũng thế…

Sunday, November 6, 2016

Lụt - Flooded


Mưa.
Ngập.
Cộng.
Xả.
Chết.
Dân.
Tôi.


Friday, November 4, 2016

LIFE - CUỘC SỐNG


LIFE
The course of life is like a wave’s foam—forming and breaking.
Chasing fame and power is delusional with tears flowing
The calm sea and a reflective moon—
Just paddled.


CUỘC SỐNG
Cảnh đời bọt sóng vỡ tan
Lợi danh hư ảo hai hàng lệ rơi
Biển trăng
chèo quẫy vỡ rồi!

Sunday, October 30, 2016

You Are a Manifestation - Em - Sự Biểu Hiện


You Are a Manifestation
           For my wife – Thanh Trang

Oh, my dear! The love letter that I often write,
On this Valentine day, I always remember you,
I am a wandering traveler, who stops in this wilderness,
Life with you—even the cold winter
still fills with wonder and beauty.

Since that time, we share the same ideals and beliefs:
To oblige for life and to serve the humanity.
You are like a charming, placid stream: sweet and tender.
You are the bright golden moon: delicate and elegant.
You are as lovely and modest as a thousand silent stars.
You are the manifestation and symbol of love that I always treasure.

The redwood is well-founded and resilient
just because of that loving water source,
May we be free as the white cranes
in this lovely path of life,
May our love for each other
and for our children forever flourish.

Em - Sự Biểu Hiện
       Tặng vợ hiền Thanh Trang.

Em yêu hỡi ! lá thư tình anh viết
Lễ tình nhân, anh lại nhớ về em
Anh lữ khách dừng chân nơi hoang dã
Đời có em sương lạnh vẫn đông đầy
Từ thuở đó, ta cùng chung lý tưởng
Phục vụ đời và phụng sự nhân sinh
Em dòng nước mát, ngọt ngào, êm dịu
Em áng trăng vàng lồng lộng thanh tao
Em kiêu sa và từ tốn tựa ngàn sao
Là biểu hiện của những gì trân qúy
Tùng có vững cũng nhờ nguồn nước đó
Ta thong dong như hạc nhé em yêu.
Valentine Day, 2008.

Please listen to the music of this song here.
Lời Yêu Thương
Nhạc: Nguyên Quang
Lời: Bạch Xuân Phẻ & Nguyên Quang
Ca Sĩ: Thanh Mai


Sunday, October 23, 2016

WALKING FOR THE FUTURE OF OUR CHILDREN'S EDUCATION





WALKING FOR THE FUTURE OF OUR CHILDREN'S EDUCATION

Voter turnout depends on socioeconomic factors such as education, income, gender, age, and race. Today, we share our experiences walking the precinct in two diverse communities, 
North Sacramento and Natomas,  with different social classes. We enjoyed and learned from each experience.

First, we visited North Sacramento and interacted with African Americans, Asians, Hispanics, and Whites in getting out the vote on Prop 55 The Children’s Education And Health Care Protection Act & Proposition 58 - the “Multilingual Education Act”. In Natomas, we met African Americans, Asians, Hispanics, Indians, and Whites. Both neighborhoods were diverse with different ethnicities and were both pleasant to visit.

In North Sacramento, we experienced more individuals who were home when we knocked on their doors. We also experienced many of them who dialogued with us through a metal screened gate in front of their front doors. Many times we spoke to them and could not see them, but they could see us, resulting in awkward communication.  Some people we met couldn’t commit to supporting Propositions 55 & 58 saying, “I have to ask my husband” or “ I have to ask my wife” or “ I can’t vote but I will tell my friends”. Most of the people were pleasant and listened to us and agreed “Yes” to my question, “Can we count on your vote for Propositions 55 & 58?” We went to two different church parking lots to spread the message. The first group of church people were friendly and already aware of Prop 55 and took some flyers to pass out to others. In contrast, at another church a man said, “I don’t vote because we all are going to die.”  He then went on to say, “Look at the two choices we have.” He was not even interested in the local propositions because of his biased attitude towards the presidential race.

Overall, many people were willing to listen and support propositions 55 & 58 when we revealed we were “Teachers” or “Educators” and were respectful. What stood out for both of us was a young African American man who was playing catch with a group of ten kids outside throwing a football. Unexpectedly, one of the toddlers approached and hugged me. As we approached him, he was very pleasant and attentive, yet uninformed on the propositions. For several minutes we engaged discussion about the importance of Proposition 55. We explained  Prop. 55 would extend current taxes on the top 2% of income earners for 11 years, with no new tax increases, and if it failed, how it would impact our children’s educational futures. In addition, we explained that if it doesn’t pass our schools will lose $4 billion in cuts each year, and thousands of teachers will be laid off. His response was, “Thank you, now I know and I will vote on it.”  It was so amazing because until that moment, we questioned the effectiveness of our precinct walk.  

We were able to connect voters because of our backgrounds. Additionally, it was also a great feeling to have the validation from the citizens. They said, “I trusted in you as teachers and I will vote for YES.”

In the Natomas  neighborhoods, many people were not home, so we left literature on their doors or door steps. Some people ambled out of their home and had a discussion with us about the propositions. Some stated they had already voted. We talked to some workers at a property about the propositions and one man stated, “We don’t want Trump to win because we don’t want to be deported.” Another lady wouldn’t speak with us because she proclaimed, “I am busy with the little one” while a toddler held onto her leg. Overall, the experience was pleasant and voters were willing to listen and support both propositions 55 & 58.

In closing, we believe North Sacramento neighborhoods were less informed, more apprehensive in talking with us, yet willing to listen. In contrast, Natomas neighborhoods were more informed yet less people were home for us to dialogue with. More importantly, we believe there is a clear indication that many people are more informed and focused on the presidential race than on state and local issues. After reflecting on my experiences we find it compelling how uninformed many people are on such vital initiatives that affect their long-term best interest. California schools rank 46th in the nation’s funding per student, but many people claim to support our schools. We are saddened by the fact that some individuals could vote against their own best interests because they are uninformed or unwilling to research politics with only sixteen days remaining until election day.  We then remind ourselves of the important of education and we continue to advocate for teachers, students, and families. Our experience was positive, enjoyable and educational.

Possible Solutions:
1. Getting out the vote by setting up voter registration stations in neighborhoods.
2. Collaborating with churches or church members in the community.
3. Meeting on local and State issues throughout the year.
4. Having literature on California’s voting rights for felons.
Holding “Vote for Prop. 55 and 58” signs on busy streets.

Lavaughnna Carter & Phe Bach
Field Based State Council
October 22-23, 2016




Wednesday, October 19, 2016

THUYỀN BÁT NHÃ


THUYỀN BÁT NHÃ


Ngồi Thuyền Bát Nhã đến bờ Giác 
Qua đến bờ kia thoát cõi mê
Phương tiện cứu cánh đề huề

Tuesday, October 18, 2016

GỬI NIỀM THƯƠNG VỀ NGƯỜI ĐÓI KHỔ

 
GỬI NIỀM THƯƠNG VỀ NGƯỜI ĐÓI KHỔ
(Kêu gọi Cứu Trợ Nạn Nhân Bão Lụt tại Quảng Trị, Quảng Bình và Hà Tĩnh, tháng 10.2016)

Theo tin tức trong nước cho hay, chỉ trong hai ngày 14 và 15 tháng 10.2016, mưa nặng khiến cho lũ từ thượng nguồn đổ về cùng với việc xả nước ồ ạt của đập thủy điện Hố Hô (giáp ranh Hà Tĩnh và Quảng Bình), và đập thủy điện Bảo Đài (Quảng Trị) làm cho 27 người chết và mất tích, hàng trăm nghìn nhà dân của 3 tỉnh nầy bị ngập đến nóc, hàng trăm nghìn gia cầm bị chết trôi, và hàng nghìn mẫu đất canh tác, vườn tược, hoa mầu bị ngập trong biển nước. Thiệt hại về vật chất và môi sinh thật to lớn, không biết bao nhiêu mà kể! Nhưng trước mắt là cảnh hàng vạn người dân không có cơm ăn, nước uống; không có chỗ ráo sạch để ngã lưng ngủ nghỉ, và phải đối diện với nguy cơ bệnh dịch có thể xảy đến trong thôn ấp.
Đau lòng trước thảm cảnh của đồng bào nạn nhân lũ lụt nầy, tôi đã nhờ Ni sư Thích Nữ Lệ Hiền tạm ngưng việc tặng xe lăn cho người khuyết tật tại Quảng Trị (gồm $1,000 USD do Hội Thân Hữu Già Lam bảo trợ), để cấp tốc lo việc cứu đói.
Dự trù mỗi phần quà là 500.000 đồng VN (gồm 300.000đ cho gạo/thực phẩm và 200.000đ tiền mặt). Số tiền $1,000 thì quá ít ỏi, chỉ giúp được phần nhỏ cho 40 gia đình. Vì vậy tôi thiết tha kêu gọi quý vị đồng cảm hưởng ứng việc cứu trợ nạn nhân 3 tỉnh miền Trung nói trên, xin gửi chi phiếu về:
VINH HAO
P. O. BOX 849
MIDWAY CITY, CA 92655 - U.S.A.

hoặc transfer/wire vào trương mục ngân hàng (bank account) của Vĩnh Hảo như sau:

VINH, HAO
ROUTING # : 121000358
ACCOUNT # : 325053534363
BANK OF AMERICA
 
(Xin gửi email báo trước nếu quý vị transfer tiền cứu trợ vào bank account của Vĩnh Hảo để dễ dàng cho việc lập danh sách. Danh sách sẽ đăng nơi trang Từ Thiện của website www.vinhhao.info trong những ngày sắp tới)
Chắp tay cầu nguyện người mất được sinh về cảnh giới an lành, người sống được cơm no áo ấm, sức khoẻ và sớm gầy dựng lại cuộc sống sau thiên tai và nhân họa nầy.
Của ít lòng nhiều, xin gửi về những nạn nhân lũ lụt tại các tỉnh tấm lòng của tôi và những người xa quê.
California, ngày 18 tháng 10, năm 2016
Vĩnh Hảo

* DƯỚI ĐÂY LÀ LINKS CỦA TRANG MẠNG BÁO CÁO VỀ LŨ LỤT Ở HÀ TĨNH, QUẢNG BÌNH, VÀ QUẢNG TRỊ:
TIN LŨ LỤT Ở HÀ TĨNH:
http://kenh14.vn/ha-tinh-lu-nhan-chim-ca-tram-ngoi-nha-hang-nghin-nguoi-bi-co-lap-mot-nguoi-bi-nuoc-cuon-mat-tich-20161015110622837.chn

TIN LŨ LỤT Ở QUẢNG BÌNH:
 
 
TIN LŨ LỤT Ở QUẢNG TRỊ:
 

Thursday, October 13, 2016

BÁT CƠM HƯƠNG TÍCH

BÁT CƠM HƯƠNG TÍCH
Cơm Hương Tích đẹp lung linh
Hương thơm tích tụ tu hành Từ bi. 
Hương Đại Bi 
tuyệt kỳ thanh thoát
Đại bi tâm
Vô ngã 


Niết Bàn

Sunday, October 9, 2016

Tưởng Niệm Sư Cô Hiền Hỷ


Tưởng Niệm Sư Cô Hiền Hỷ

Một áng mây thanh thản
Bay về tận trời Nam
Thăm quê hương yêu dấu
Vô thường đến quá mau
Người thu thần thị tịch
Nơi hằng thệ xuất gia
Cô một đời lam lũ
Lo chồng và nuôi con
Tận tụy đến hao mòn
Lo tuổi thơ, Phật Giáo
Mọi việc người chu đáo
Từ việc nhà việc công
Sư Cô vẫn một lòng
Vị tha và độ lượng
Người đi mà âm hưởng
Của trí tuệ từ bi
Như sa mạc Gobi
Thênh thang và tự tại
Phật tâm người mãi mãi
Rạng ngời chốn Thiền môn.






Monday, October 3, 2016

Nhà Thơ Sơn Cư: Thi Nhạc "Quê Hương & Dòng Sữa Mẹ"

Nhà Thơ Sơn Cư: 
Thi Nhạc "Quê Hương & Dòng Sữa Mẹ"
  Nguyên Giác


Đó là những dòng thơ  Thiền đơn sơ, bình dị, và đẹp sáng ngời. Bạn có thể đọc đi, đọc lại, đọc nhiều lần, đọc chậm và rồi đọc nhanh, những dòng thơ Thiền đó vẫn đầy sức mạnh lay chuyển tâm hồn bạn.
Cho dù đọc thế nào đi nữa, những dòng thơ sau đây vẫn hiển lộ ra từng chữ nhẹ nhàng như bước chân của người thi sĩ, nhưng rất mực trầm hùng như bước đi của bậc mang hạnh nguyện Bồ Tát:
…Từng bước chân đi, hoa cười đất mẹ
Từng bước chân đi, xây dựng ngày mai
Từng bước chân đi, phút giây màu nhiệm
Từng bước chân đi, ta về thênh thang…
Đó là thơ của Sơn Cư, một nhà thơ còn được Phật Tử trang trọng gọi  là Hòa Thượng Thích Tịnh Từ, Viện Trưởng Tu Viện Kim Sơn.
Thơ không chỉ để làm đẹp chữ... Thơ không chỉ để ngâm nga, ca vịnh... Thơ không chỉ để làm hài lòng những người trí thức... Thơ không chỉ để chứng tỏ nghệ thuật tinh vi rèn chữ, luyện câu. Với nhà thơ Sơn Cư, thơ là những chữ tự nhiên thốt lên, khi nhìn thấy lẽ vô thường của vũ trụ, khi thấy mây hợp rồi tan, khi thấy hoa nở rồi tàn. Đối với nhà thơ Sơn Cư, chữ trong thơ cũng là những đột khởi để trình bày giáo lý vô thường, vô ngã, như các dòng thơ sau:
Ngắm nhìn đám mây bay, hỏi mây bay về đâu
Hỏi mây bay về đâu, về đâu?
Ngắm nụ hồng bên dậu, hỏi hoa đẹp mấy ngày
Hỏi hoa đẹp mấy ngày, mấy ngày?
Và thơ không chỉ để nhìn thấy, để nói lên... Và thơ không chỉ để trao tặng cho đời sau như di chỉ tiền nhân... Và thơ không chỉ để lưu vào viện bảo tàng nghệ thuật... Và thơ không chỉ để ngợi ca giáo lý của Đức Phật... Và thơ không chỉ để ép vào trang giấy cho đời sau... Đối với nhà thơ Sơn Cư, thơ còn là để trao truyền giáo pháp giác ngộ của chư Phật, là cảnh giác về luật nhân quả, là mời gọi thở những khoảnh khắc hiện tiền để vượt tới bờ giải thoát. Như các dòng thơ sau:
Nhân quả qua ngày tháng, thời gian mặc ai say
Trú tâm trong tĩnh động, tụ tán giọt sương bay
Đừng đắm chìm ngày qua, đừng ước mơ chuyện tới
Thở cười đi sẽ thấy, cuộc đời mãi tinh khôi...
Thơ cũng không có nghĩa là sống trên mây, không có nghĩa là tự cuốn trôi vào dòng chữ miệt mài tháng ngày, không có nghĩa là rời bỏ quê nhà biền biệt, không có nghĩa là chỉ gắn bó với mây trắng trời xanh...  Với Thiền sư Thích Tịnh Từ, dù là trong cương vị nhà thơ Sơn Cư, hay trong phận sự người sa môn trưởng lão đang làm nơi nương tựa cho tứ chúng, thơ còn là mời gọi đừng bỏ xa quê hương, đừng quên lời hiếu thảo với mẹ cha, đừng chạy theo ánh sáng thị thành phương xa để quê xóm nhỏ một thời. Vậy, đó, nhà thơ Sơn Cư viết:


Quê hương em đẹp lắm
Xin anh nhớ về thăm
Đường đi có hoa nở
Lối về không xa xăm.
.
Quê hương em xóm nhỏ
Đêm nghe trời hát ru
Dạy con thơ hiếu thảo
Ấm dậy cả chiều thu…
Một chương trình thơ nhạc đặc biệt sẽ thực hiện với chủ đề “Quê Hương & Dòng Sữa Mẹ” – chủ đề thi nhạc Thiền tâm linh nhân tiệc chay kỷ niệm 35 năm thành lập Tu Viện Kim Sơn, Bắc California, Hoa Kỳ...
Từ 10 giờ 30 sáng Chủ Nhật, ngày 9 tháng 10 năm 2016.
Tại Tu Viện Kim Sơn
574 Summit Rd, Watsonville, CA 95076
Chương trình sẽ có những dòng thơ Sơn Cư, những dòng nhạc Thiền phổ từ thơ Sơn Cư, với góp mặt của nhiều văn nghệ sĩ như Ngọc Huyền, Hiếu Nghĩa, Quảng Kiên, Thụy Vỵ, Vstar Kids Jenny Đan Anh, Victoria Thúy Vi, Bảo Trân… cùng các nghệ sĩ trong các ca đoàn Sợi Nắng, Lạc Pháp, Hương Thiền, Tuệ Đăng Bắc Nam Cali, đoàn vũ Tuổi Thần Tiên…
Hòa Thượng Thích Tịnh Từ cho biết tiệc chay nhằm thêm ngân quỹ cho việc lợp mái, trang trí nội thất Chánh Điện và Quán Âm Pháp Đường Tu Viện Kim Sơn (hiện đã hoàn tất hơn 80%) cần sớm hoàn thành trước mùa mưa năm nay.
Hòa Thượng Thích Tịnh Từ khi giải thích trong bài “Nhân duyên sự thành lập Tu Viện Kim Sơn” đã viết:
“…Sự ra đời của Tu Viện Kim Sơn được khởi đi, nuôi dưỡng từ khi làn sóng di dân tìm tự do của người Việt đến Hoa Kỳ năm 1975. Song thao thức kiến lập Tu Viện Kim Sơn đợi đến bảy năm sau mới đủ nhân duyên hình thành. Phòng xá cư trú cho người về tu học tại Tu Viện đã được xây dựng. Ngôi nhà Đại Bi rộng hai chục ngàn bộ vuông đã mở cửa sinh hoạt đầu năm 2001. Tu Viện Kim Sơn đã trở thành mái ấm, mái nhà chung, soi sáng tâm linh của mọi giới phật tử.
Đạo Phật Việt Nam có mặt tại Hoa Kỳ và các quốc gia tây phương là một sự kiện đáng mừng. Điều đáng mừng hơn nữa là các trung tâm tu học, các cơ sở chùa viện mỗi ngày được thành lập, xây dựng rộng lớn khắp các quốc gia trên thế giới. Điểm nổi bật và đáng khích lệ lớn nhất là các bậc thầy đi trước đã quan tâm, hết lòng trong việc nuôi dưỡng, giáo huấn các lớp tăng, ni trẻ để phụng sự đạo Phật hôm nay và ngày mai.
Tu Viện Kim Sơn đã có chương trình tu học cho các lớp xuất gia trong mười năm qua. Hằng năm tại Tu Viện có một tháng tu học dành cho tuổi trẻ và các giới phật tử trở về tập sống hạnh của người xuất gia trong truyền thống Phật Giáo nguyên thủy. Thời gian khóa tu bắt đầu từ ngày 15 tháng 07 đến ngày 15 tháng 08 dương lịch. Trong năm, các phật tử, các thân hữu cũng có thể trở về tu viện để học phật pháp và tu tập thiền quán trong các khóa tu ngắn hạn từ ba cho đến mười ngày.
Tu Viện đã xây hoàn tất ngôi nhà Đại Bi để đón người về tham dự các khóa tu. Ngôi nhà có 32 phòng ở và sinh hoạt, có trên 50 phòng vệ sinh và nhà tắm. Hơn 300 chỗ đậu xe. Hồ Thanh Lương chứa hai triệu rưỡi galons nước cũng đã được thực hiện. Hiện nay Tu Viện đang khởi công xây Thiền Đường, Quán Âm Pháp Đường và Ngôi Bảo Điện. Cơ sở nầy rộng trên 24 ngàn bộ vuông, đủ chỗ cho 1250 thiền sinh tọa thiền trong các khóa tu và có đủ tiện nghi cho mọi giới Phật tử đến nghe pháp trong các sinh hoạt tu học, lễ hội…”
Xin hoan hỷ chúc mừng chương trình thi nhạc "Quê Hương & Dòng Sữa Mẹ" sẽ thành công lớn.
Nhiều thông tin về Tu Viện Kim Sơn lưu ở trang: http://www.kimson.org/
PHOTO:
Hòa Thượng Thích Tịnh Từ, cũng là nhà thơ Sơn Cư, trong một buổi thuyết pháp.