Wednesday, September 7, 2016

San Jose: Mời Dự Ra Mắt CD Thiền Ca Hoa Bay Khắp Trời

San Jose: Mời Dự Ra Mắt CD Thiền Ca Hoa Bay Khắp Trời

WESTMINSTER (VB) – Buổi văn nghệ ra mắt CD Thiên Ca Hoa Bay Khắp Trời tại San Jose vào ngày 24/9/2016 chắc chắn sẽ thành công, đó là nhận định của Luật sư Nguyễn Tâm, nghị viên của San Jose, hôm cuối tuần khi xuống thăm Nam California.

Bản thân LS Nguyễn Tâm là một nhạc sĩ du ca nổi tiếng và cũng từng là chủ bút một tuần báo vùng Bắc Cali, ông phân tích về những khía cạnh nghệ thuật âm nhạc và thi ca, đồng thời về yếu tố truyền thông trong khu vực San Jose và vùng phụ cận.

Trong vòng mấy ngày trước dịp Lễ Lao Động, LS Nguyễn Tâm đã viếng tang và dự lễ tiễn đưa cố Giáo sư Nguyễn Thanh Liêm, đã thăm thân hữu một số vị dân cử trong vùng Quận Cam để tìm hiểu về lá phiếu cử tri gốc Việt và gốc Á trong các cuộc bầu cử dự kiến vào tháng 11/2016, đã thăm hỏi các nhạc sĩ – trong đó có Trần Chí Phúc, Ngọc Trọng… -- và quan sát một số sinh hoạt cư dân Việt Quận Cam.

Ông cho biết, CD Thiền Ca Hoa Bay Khắp Trời gồm 10 bài thơ của cư sĩ Nguyên Giác Phan Tấn Hải do nhạc sĩ Trần Chí Phúc phổ thành 10 ca khúc là món quà hiếm có và xuất sắc về nghệ thuật, và ông đã suy nghĩ từ năm ngoái tới việc giúp tổ chức buổi ra mắt trên vùng San Jose, và bây giờ mới thấy mọi chuyện diễn tiến như ý: buổi ra mắt sẽ thực hiện vào ngày 24/9/2016 tại hội trường Franklin McKinley School District ở San Jose.

LS Nguyễn Tâm nói rằng các ca sĩ Diệu Linh, Hà Ngọc Nhung, Thanh Vũ, Châu Dũng, Thu Nga, Hồng Nga, Phương Thúy là tuyệt hảo để hát Thiền Ca. Ông và Trần Chí Phúc phân tích rằng trong đó, có những giọng ca mang tầm vóc toàn cầu về thanh nhạc Việt Nam, nhưng vì thuộc thế hệ trẻ nên chưa có cơ hội vang danh.

Nghị viên Nguyễn Tâm đã gặp 2 nhạc sĩ Trần Chí Phúc và Ngọc Trọng, nghe về khuynh hướng âm nhạc Việt hiện nay.

Ông nói rằng ông kinh ngạc tuyệt vời khi nghe nhà thơ Phan Tấn Hải giải thích về cái nhìn của Đức Phật về âm nhạc, đặc biệt về sự tích trong Kinh Tạng Pali, khi Đức Phật trình diễn chơi đàn 7 dây, rồi Đức Phật bứt 1 dây còn 6 dây, tiếng nhạc cũng tuyệt vời, rồi bứt còn 5 dây, nhạc vẫn tuyệt vời… cho tới khi bứt hết 7 dây, tiếng nhạc của cây đàn không dây vẫn tuyệt vời.


blank
Từ phải: LS Nguyễn Tâm, nhà thơ Phan Tấn Hải, và 2 nhạc sĩ Ngọc Trọng, Trần Chí Phúc.
Nhà thơ Phan Tấn Hải, cũng là Cư sĩ Nguyên Giác, nói rằng Kinh Tạng Pali đã nói lên diệu nghĩa của Thiền Tông, nhưng không phải ai cũng nhận ra, vì chỉ có nhạc sĩ mới nhận ra tiếng nhạc, và chỉ có người trong nhà Thiền mới nhận ra ý Thiền – bởi vì, theo lời cư sĩ, những tháng năm ngồi tịch lặng của Tổ sư Bồ Đề Đạt Ma tại một đỉnh núi Trung Hoa thực ra là tiếng vọng tịch lặng chứa đựng tinh hoa của các trang Kinh Pali và Kinh Sanskrit.

Phan Tấn Hải cho biết, bài nói chuyện của ông vào ngày 24/9/2016 sắp tới ở hội trường Franklin McKinley School District ở San Jose, sẽ nói về Thiền Tông và Thi Ca, về nghệ thuật đàn của Đức Phật và ý nghĩa giải thoát đã nằm sẵn trong tánh bất nhị giữa "ngôn và vô ngôn" và giữa "thanh và vô thanh," dẫn theo Kinh Tạng Pali.

Được biết, nhạc sĩ Trần Chí Phúc đã viết khoảng 70 ca khúc trong hơn 30 năm với chủ đề vượt biển, thương nhớ Sài Gòn, tình yêu, thời sự đấu tranh. Những bản Xác Em Nay Ở Phương Nào, Sài Gòn Em Ở Đó, Chiều Winnipeg, Sài Gòn Một Thoáng 40 Năm, Mùa Thu Đến Rồi Đó Em, Chiều San Francisco… với dòng nhạc đa dạng và dễ nghe.

Và từ Đại Lễ Phật Đản năm 2015, Trần Chí Phúc đi vào chủ đề Thiền Ca và Phật Giáo với lời thơ của Phan Tấn Hải.

Mười ca khúc trong Hoa Bay Khắp Trời là Dâng Hoa Cúng Phật, Chờ Em Bên Sông, Mời Em Vào Cõi Bất Sinh, Hoa Bay Khắp Trời, Rồi Mẹ Như Sương, Lắng Nghe Hơi Thở, Quán Thế Âm, Bát Chánh Đạo, Niệm Phật, Phật Giáo Việt Nam Lên Đường.

Cư sĩ Huệ Tánh, một người chuyên tu Thiền Tông vùng Bắc Cali, đã nhận định trong bài viết tựa đề "Nghe 10 Ca Khúc Thiền Ca Hoa Bay Khắp Trời…" trong tháng 11/2015 rằng, trích:

"Bản Hoa Bay Khắp Trời lời thơ gọn, gắn bó cùng nét nhạc, nghe tự nhiên không thấy dấu vết của phổ thơ. Ngày xưa Đức Phật thành đạo, thay vì nhập Niết Bàn thì ngài ở lại trần thế 49 năm để thuyết pháp. Mỗi lần Ngài thuyết pháp xong là chư thiên rải hoa bay đầy trời để tán thán công đức. Ý tưởng này đi vào câu thơ Phan Tấn Hải: "Thương ơi ba cõi, bè pháp cứu người, qua sông còn gọi, hoa bay khắp trời". Qua sông nghĩa là đã giác ngộ nhưng vẫn còn gọi tức là giảng pháp và hình ảnh hoa bay khắp trời thật tuyệt vời.

Đề tài Quán Thế Âm Bồ Tát được nhiều thi nhạc sĩ dùng, nhưng lời thơ Phan Tấn Hải có nét mới. Ngoài việc cầu nguyện Ngài cứu khổ cứu nạn thì Quán Thế Âm Bồ Tát còn hiện ra vô lượng thân để tùy cơ cứu chúng sanh, để đưa người qua bên kia sông tức là giác ngộ giải thoát. Niệm tên Ngài thì gông xiềng đứt hết, biển sóng không chìm, gậy đao tự gãy; nên hiểu nghĩa bóng ở đây, gông xiềng tức là những phiền não, biển sóng là những dục vọng, gậy đao là những ám chướng u mê. Nghĩa là Niệm Quán Thế Âm Bồ Tát thì thân tâm an lạc, thoát khỏi những đau khổ về tinh thần và từ đó sẽ bớt đau về thể xác.

Phật Giáo là tổng hợp hai mặt Niềm Tin và Trí Tuệ, niệm Quán Thế Âm để có Niềm Tin nhưng đồng thời hiểu rằng trong khi niệm tên ngài tâm thức được giải thoát và Trí Tuệ phát sinh.

Nét nhạc trong bản Quán Thế Âm dịu dàng, từ cung thứ chuyển sang cung trưởng cho sự phong phú và sự phấn khởi thân tâm. Đây là một ca khúc sẽ được Phật Tử ưa chuộng.

Bản Niệm Phật cũng tương tự ý nghĩa, rằng niệm thì có Niềm Tin nhưng "niệm Phật là tay niệm Phật, nâng người té ngã, dìu người qua sông", hành giả khởi tâm từ bi khi giúp đỡ tha nhân; "niệm Phật là lời niệm Phật hóa chữ thành thơ, gọi người tỉnh giác" lãng đãng chất thi ca; "niệm Phật nghe dịu dàng, từng chữ hiện rồi tan, thấy từng niệm ngời sáng, tịnh độ hóa toàn thân, hiện tâm vô lượng, Nam Mô A Di Đà Phật", kết quả ngay tức khắc khi niệm Phật là thân tâm bừng sáng, không cần phải cần tới khi lìa đời được Phật A Di Đà rước về cõi Tây Phương Cực Lạc như nhiều người vẫn tin tưởng.

Có thể nói Tịnh Độ Tông và Thiền Tông hòa lẫn vào nhau trong lời ca bản Niệm Phật. Nét nhạc lúc cung trưởng lúc cung thứ, hợp âm Đô Trưởng rồi qua La Thứ, cho dễ nghe và phong phú. Ca khúc Niệm Phật là một thành công của thi sĩ và nhạc sĩ.

Bản Lắng Nghe Hơi Thở không có nét Phật Giáo mà là nét Thiền tổng quát cho tất cả mọi người yêu thích cái gọi là Thiền trong đời sống hiện nay, không phân biệt tôn giáo. Hãy ngồi xuống dịu dàng, lắng nghe hơi thở từ đầu tới chân, để tâm bình an và không nghĩ tới quá khứ lẫn tương lai. "ngày qua không nghĩ tới, ngày sau chẳng bận tâm, lắng nghe và cảm nhận hơi thở là toàn thân".

Trong câu này thì nét nhạc từ cung trưởng chuyển sang cung thứ và lập lại lời ca lần thứ nhì nhưng dòng nhạc đổi khác cho sự phong phú và không nhàm chán. Đây là một cái khéo trong nghệ thuật phổ thơ của nhạc sĩ…."(ngưng trích)


blank
Thiệp mời.

Được biết, trong Thư Mời cho buổi Thiền Ca San Jose có nội dung:

"Kính mời tất cả đồng hương tham dự buổi ra mắt CD và tập nhạc Thiền ca

HOA BAY KHẮP TRỜI

Nhạc Trần Chí Phúc phổ thơ Phan Tấn Hải
Tại hội trường Franklin McKinley School District
645 Wool Creek Dr
San Jose, CA 95112
Lúc 1 giờ 30 chiều Thứ Bảy 24-9-2016

Để thưởng thức những bài hát Thiền Ca mới với các giọng ca Diệu Linh, Hà Ngọc Nhung, Thanh Vũ, Châu Dũng, Thu Nga, Hồng Nga, Phương Thúy.

Để nghe nhà thơ Nguyên Giác Phan Tấn Hải, chủ bút Việt Báo, sẽ nói về ThiềnTông và Thi ca.

Giới thiệu chương trình: Mai Phi Long – SBTN

Sự hiện diện của quí vị là niềm hân hạnh cho tác giả

Trân trọng

Trần Chí Phúc

(408) 646-1954
chiphuctran@yahoo.com"

Nghị viên Nguyễn Tâm trước khi lên đường về San Jose, nói rằng ông tin rằng buổi ra mắt CD và Tập Nhạc Thiền Ca Hoa Bay Khắp Trời là một sự kiện hy hữu.

Nhà thơ Phan Tấn Hải nói rằng trong CD là những dòng thơ đẹp nhất của đời ông, và tự thấy rằng ông không thể tự vượt chính mình nữa, sau các dòng thơ, thí dụ như trong ca khúc "Rồi Mẹ Như Sương":

Thương con trăm sông ngàn núi
Trang kinh mẹ chép cúng dường
Bốn thời sớm trưa chiều tối
Nhớ ơi nước mắt lăn dòng...

Nhạc sĩ Trần Chí Phúc cho biết với các ca sĩ tài năng và thơ mộng trong chương trình ngày 24/9/2016, ông hy vọng từng nốt nhạc hát lên sẽ chở được âm vang giải thoát trên các trang Kinh Phật xưa cổ.



Việt Báo

Monday, September 5, 2016

Tuệ Sỹ - Tâm thư Gửi Các Tăng Sinh Thừa Thiên Huế - LETTER TO THỪA THIÊN - HUẾ'S BUDDHIST STUDENTS



Thầy Thích Tuệ Sỹ và đoàn sinh ngành Oanh - Photo: Lưu Ly
LETTER TO THỪA THIÊN - HUẾ'S 
BUDDHIST STUDENTS


PL. 2547

Quảng Hương (Già Lam) Temple

28. 10. 2003



My Dearest Students,

In recent times, the volatility that stunned the world has caused just a few ripples in the peacefulness that has spanned the past two decades of Vietnamese Buddhism.


This environment is covered by puddles of stagnant muddy water and isolated from the source of life of the past. It has obstructed the sight and direction of the future. From the Binh Dinh province all the way to Thua Thien – Hue province, the minds, hearts, and wishes of the younger and new generation of monks and nuns (and laypersons) has recently been discovered. There are signs of the willpower and potential, which has sprouted throughout the history of the Vietnamese Buddhist lineage. Compared to the volume of monks and nuns in the country, we, my dear students, are just a small group. Nonetheless, this is the selective grain. Many, but only a husk and germ particles, that have not been incubated inside the hollow section.

My dear students, you should be proud of the carefree innocence of youth and the milestones of the moment. Once and for all, you must stand on your own feet, with wisdom in your eyes, compassion in your heart, and human courage. Do not fear but look directly into the evil powers of the world and find a self-determined path for yourselves to do what is right and necessary for yourself and everyone.


In my generation, where young people were raised on the battlefields of war’s ideology and class discrimination, hatred was learned. Fortunately, the creek of compassion still flows quietly to ease the trauma and to heal the broken as well as the ruins of our nation.

Your generation grew up in an era of peace, but also in a society that has lost direction. Homeland and religion are fine words but have become beloved clichés. Many venerable merited masters who have an awakened conscience of humanity have maintained the direction of our Sangha. In the heart and minds of many individuals in our organization and country, this conscience now resides in the shadows and are forgotten.

Your generation has been educated with the intent to forget the past. Many of you do not know what the Vietnam Unified Buddhist Church is. What it has done, its dedication, and contributions to noble causes regarding culture, education, national peace in times of severe turmoil for our nation and the religious discrimination that occurred. That legacy is still there but has been quickly rejected. Our heritage is uninterrupted and has accumulated over centuries via the pressing thoughts and actions along with many sorrows. The suffering of blood and tears of so many monks, nuns, and Buddhists laypersons are invaluable. These legacies were built with prayers, determination, and compassion. There were forcible suicide, self-immolation, long years of incarceration, harassment, and humiliation by tyrants. Dead or alive, honored or humiliated, there is no shame in the noble virtues of these religious persons—the Buddhist monks.

As Buddhist monks, we vowed to be the sons of Buddha. We chose to walk the path of enlightenment. Our heart and mind, mental and physical, are not like others. We do not pander frivolous values of the world, nor bow before any powerful authoritarian or violent government. A bit of fame, small benefits, and a bit of self-comfort - these are of little value. They are trivial and wear a false disguise, but many ordinary people seek them without any regrets in order to be a loyalist. Do not be melodramatic in the name of protecting the Dharma. It might actually be that the temple is the shelter for Mara, where the gathering of social devil/scum takes place. Do not use the propaganda of sharing the Dharma. Using the Buddha’s words before a fawning king and other political figures; begging for a little favor of worldly materials, or fame. Formerly when emperors began asking monks and nuns to bow in order to receive the title of imperial or be the servant for royals, the patriarchs were ready to put their heads before a sword (to die) in order to hold the integrity of the Buddhist monks. Monks who walked in the footsteps of fearlessness and selflessness of the disciple of the sages-Lord Buddha. It is encapsulated in the teaching that Bikkhuni means no submission and to be irreverent to royal subjects.


We practice patience and endure life, but do not let the dark false powers control our life. We act accordingly to the human society, but do not let ourselves sink in the polluted vortex of the worldly society. My dear students, you must have self-discipline and prepare yourself for a strong faith; a mighty fearless virtue; be diligent in practicing Listening-Thinking-Transforming to see and recognize clearly where we are! Where are we heading? Do not blindly follow any carriage, which is fancy or splendid on the outside while not polished inside and free falling downhill—without direction.


Each generation has its own problems, due to the variability of the surrounding environment in our society and the fluctuating nature of events in our era. My generation inherited much from ancestors and masters, and can’t repay the deepest kindness and guidance in a short period. At thirty years old, I had to close the temple gate temporarily to work in the forest and the sea, through very hard labor just to survive like everyone else. Then I was locked in jail; in and out of this dark place; up and down as the fate of our beloved country. My learning and knowledge also blunt with age and time. Yet I did nothing to humiliate our ancestors and masters, or be a waste of their care and love. I never lost hope in you and just want to share with you - our next generation. A generation that is growing up to explore the immenseness in a country that is embedded with cultured values.

May you have enough courage to walk the path with your own feet, looking at life with your own eyes and determine a direction for yourself.  I will be your companion on this path even as I am in the later stages of my life.

Tue Sy

Translated by Phe Bach


Tuệ Sỹ - TÂM THƯ
 Gửi Các Tăng Sinh Thừa Thiên - Huế
PL. 2547
Quảng hương Già lam
Ngày 28. 10. 2003
Các con thương quý,
Trong những ngày gần đây, những biến động tuy làm sửng sốt thế giới nhưng hầu như chỉ làm gợn sóng một ít nơi đây để giữ yên cho giấc ngủ đông miên tịch kéo dài qua hai thập kỷ của Phật giáo Việt nam.

Trong không khí được bao trùm bởi trạng thái ứ đọng của vũng nước ao tù, bị cắt đứt với mạch nguồn quá khứ, bị che chắn khuất tầm nhìn tương lai; trong không khí đó tâm tư ước nguyện của thế hệ non trẻ, của thế hệ tăng ni sinh mới lớn, như được bộc lộ trong những ngày vừa qua, từ Bình định cho đến Thừa Thiên - Huế, là dấu hiệu của nguồn mạch ngầm vẫn luân lưu bất tuyệt trong dòng lịch sử truyền thừa của Phật giáo Việt nam. So với khối lượng tăng ni sinh trong cả nước, các con chỉ là một nhóm nhỏ. Ít, nhưng đây là những hạt lúa chắc. Nhiều, nhưng chỉ là vỏ trấu, và là những hạt chưa được ủ mầm mà đã mục ruỗng bên trong.

Các con hãy tự hào, với niềm tự hào trong trắng và vô tư của tuổi trẻ, từ thời điểm cột mốc này, đã một lần và mãi mãi đứng thẳng trên đôi chân của chính mình, bằng đôi mắt trí tuệ và hùng lực mà nhìn thẳng không khiếp sợ vào quyền lực xấu ác của thế gian, tự xác định hướng đi cho bản thân để làm những việc cần làm cho chính mình và cho mọi người.

Thế hệ của thầy, những thanh niên đồng trang lứa được nuôi dưỡng để đưa vào chiến trường của cuộc chiến tranh ý thức hệ, được giáo dục để biết hận thù giai cấp. Nhưng may thay, giòng suối Từ vẫn âm thầm tuôn chảy, để xoa dịu những đau thương mất mát, để hàn gắn những đổ vỡ điêu tàn của dân tộc.

Các con lớn lên trong thời đại thanh bình, nhưng các con lại bị ném vào giữa một xã hội mất hướng. Quê hương và đạo pháp là những mỹ từ thân thương nhưng đã trở thành sáo rỗng. Các bậc cao tăng thạc đức, một thời đã đánh thức lương tâm nhân loại trước cuộc chiến hung tàn, đã giữ vững con thuyền đạo pháp trong lòng dân tộc, nay chỉ còn lại bóng mờ và quên lãng.

Thế hệ các con được giáo dục để quên đi quá khứ. Nhiều người trong các con không biết đến Giáo hội Phật giáo Việt nam Thống nhất là gì, đã làm gì và cống hiến những gì cho sự nghiệp văn hóa, giáo dục, hòa bình dân tộc, trong những giai đoạn hiểm nghèo của lịch sử dân tộc và đạo pháp của đất nước. Một quá khứ chỉ mới như ngày hôm qua mà di sản vẫn còn đó nhưng đã bị chối bỏ một cách vội vàng. Di sản được tích lũy ròng rã hàng thế kỷ, bằng tâm tư của qua bao khổ lụy đau thương, bằng máu và nước mắt của biết bao Tăng Ni, Phật tử, mà những người gầy dựng nên di sản đó bằng bi nguyện và hùng lực của mình, có vị bị bức tử bởi bạo quyền, có vị suốt năm tháng dài chịu tù đày, bị lăng nhục. Nhưng sống hay chết, vinh hay nhục, không làm dao động tâm tư của những ai biết sống và chết xứng đáng với phẩm cách của con người, không hổ thẹn với phẩm hạnh cao quý của bậc xuất gia.

Người xuất gia, khi cất bước ra đi là hướng đến phương trời cao rộng; tâm tính và hình hài không theo thế tục, không buông mình chiều theo mọi giá trị hư dối của thế gian, không cúi đầu khuất phục trước mọi cường quyền bạo lực. Một chút phù danh, một chút thế lợi, một chút an nhàn tự tại; đấy chỉ là những giá trị nhỏ bé, tầm thường và giả ngụy, mà ngay cả người đời nhiều kẻ còn vất bỏ không tiếc nuối để giữ tròn danh tiết. Chớ khoa trương bảo vệ Chánh pháp mà thực tế chỉ là ôm giữ chùa tháp làm chỗ ẩn núp cho Ma vương, là nơi tụ hội của cặn bã xã hội. Chớ hô hào truyền pháp giảng kinh thực chất là mượn lời Phật để xu nịnh vua quan, cầu xin một chút ân huệ dư thừa của thế tục, mua danh bán chức. Xưa kia, khi vua chúa bắt sư tăng cúi đầu nhận tước lộc của triều đình để làm tôi tớ cho vương hầu, chư Tổ đã sẵn sàng đặt đầu mình trước gươm bén, giữ vững khí tiết của người xuất gia, bước theo dấu chân vô úy, vô cầu của các bậc Thánh Đệ tử, được gói gọn trong thanh quy: “Sa môn bất kính vương giả.

Nhẫn nhịn đời nhưng không để cho quyền lực đen tối của đời sai sử. Tùy thuận thế gian, nhưng không tự đắm chìm trong dòng xoáy ô trược của thế gian. Các con hãy tự rèn luyện cho mình một tín tâm bất hoại; một đức tính dũng mãnh vô úy; nỗ lực tự huân tập trí tuệ bằng văn, tư, tu để nhìn rõ sự tướng chân ngụy, để thấy và biết rõ mình đang ở đâu, đang đi về đâu; không nhắm mắt phóng càn theo cỗ xe lộng lẫy bên ngoài nhưng rệu rã bên trong, đang lao xuống dốc dài không định hướng.

Mỗi thế hệ có vấn đề riêng của nó, do những biến thiên của xã hội chung quanh, do những biến cố dao động mang tính thời đại. Thế hệ của thầy thừa hưởng được nhiều từ Thầy Tổ, nhưng chưa hề báo đáp được ân đức giáo dưỡng cao dày trong muôn một. Chỉ mới tròn ba mươi tuổi đã phải khép lại cổng chùa, vác cuốc lên rừng, xuống biển, cũng mưu sinh lao nhọc như mọi người. Rồi lại vào tù, ra khám, lênh đênh theo vận nước thăng trầm. Sở học và sở tri cũng cùn mòn theo tuổi đời, năm tháng. Duy, chưa có điều gì thất tiết để điếm nhục tông môn, uổng công Sư trưởng tài bồi. Một chút niềm tin chưa hề thoái thất, chỉ mong cùng chia sẻ với thế hệ kế thừa. Một thế hệ đang trưởng thành để khơi tỏ ngọn đèn Chánh pháp giữa một đất nước thấm nhuần phong hóa.

Cầu mong các con có đủ dũng mãnh để đi bằng đôi chân của mình, nhìn bằng đôi mắt của mình, tự xác định hướng đi cho chính mình. Thầy sẽ là người bạn đồng hành với các con trên đoạn đường bóng xế của đời mình.

Thầy,
(ấn ký)

Tuệ Sỹ

Thursday, September 1, 2016

LỠ HẸN




Some pictures of our backpacking trip during the summer.
Photo: www.grindtv.com

LỠ HẸN

Đỉnh gió hát
Trần gian ngắn ngủi
Đến và đi quán trọ vạt mây
Đôi mắt xanh rồi cũng hao gầy
Thu ngàn cõi sao long lanh khoé mắt
Hãy nhìn kìa sơn hà trước mặt
Có còn không hay lệ nóng chảy tràn?
Đỉnh gió hú hồn ai vẫn miên man
Ôi sông núi thác ghềnh quê ta đó!
Đỉnh gió hú hẹn thề chưa tỏ
Về đi thôi quán trọ buổi hoàng hôn...


Vô Sanh - Unbeginning and Unending

Thư Pháp: Biên Phương

Vô Sanh 
Sanh già chết
Bệnh ốm đau
Khi đương đầu
Không phiền não

Unbeginning and Unending

Birth, aging, death
Sickness, illness or disease
Whatever we confronted
Show no negativity