Showing posts with label Thơ. Show all posts
Showing posts with label Thơ. Show all posts

Thursday, October 11, 2018

Bạch Xuân Phẻ: TÌNH ƠI - MẤY DẶM ĐỘC HÀNH

Giữa thiên nhiên hùng vĩ - Tâm người bổng dịu êm. Photo: BXK

Bạch Xuân Phẻ
TÌNH ƠI - MẤY DẶM ĐỘC HÀNH 
Chuyển ngữ - adaptation poétique byLưu Nguyễn Đạt 
AMOUR & ERRANCES

01.
Tinh mơ bóng hạc lẻ loi
Sương mềm cánh mỏng trăng soi giữa đồng
Nắng vàng giữa cõi phù không 

rêve d’amour à vol de grue solitaire
blanche d’aile au clair de lune
sur le reste du néant solaire


02.
Thu vàng hồ vắng mênh mông
Còn không dòng nước bến sông đợi chờ

l’automne jaunit le lac immense 
figé d’eau sur la berge d’attente


03.
Gần nhau mà vẫn xa nhau
Mộng gì ảo ảnh ngàn sau lệ tràn 
Ai ôm bao nỗi ngổn ngang 

nous voilà côtoyés mais à part
noyés d’illusions
et comblés de soucis


04.
Lá xanh rơi vội về đâu
Con chim đang hót giọt sầu nhân gian
Lệ tuôn ghềnh thác hai hàng

les feuiles encore vertes déjà se détachent
au cri d’oiseau vibrant de peine 
le long des larmes des ravins divisés


05. 
Nhìn hồ sâu tĩnh lặng
Bóng trăng gầy thanh tao
Ôm trăng mà chẳng đặng
Mộng nào càng hư hao

cherchant au tréfonds du lac 
la lune amincie de pâleur 
loin des accolades et des rêves fêlés


06.
Lòng đêm sâu và kín
Bóng vô thường đang loang
Đêm dài bao nhiêu mói
Nợ tình còn sắt son

la nuit profonde et secrète
s’épand d’ombre
et de langueur sans fin
mon cœur est scellé d’adoration


07.
Ôm cái bóng vô thường
Hờn để biết còn thương
Nước, mây, sóng hay gió
Yêu chi đến đoạn trường

retenir l’éphémère
ou s’apitoyer à peine ressentir
tout est changeant
aimer en instance

08. 
Hướng dương lay nhẹ ru tình
Nhân duyên mầu nhiệm bóng hình nhân gian
Gió lay hương toả nhẹ lan

bercer d’amour transcendental
au destin sacré d’union terrestre
parfum léger d’orchidée gracile


09.
Thân này tinh thể chẻ đôi
Trần gian mộng mị nước trôi theo dòng
Giác chơn bản thể mênh mông

corps et âme divisés
au séjour terrestre des rêves flottants
essence vitale d’immensité 


10.
Mưa tuôn nước đọng khắp lối đi
Hồng tím trong ta tuổi dậy thì
Bụi trần còn vướng thêm sầu mộng
Thành cát ngài vàng cũng thịnh suy

la pluie tombe partout ailleurs
colorant l’arc-en-ciel de jeunesse
la poussière des temps s’alourdit de soucis
forteresses et trônes s’érigent et s’abiment


11.
Áo cũ thơm mùi sữa
Ngập tràn mối tình xưa
Thương nhau cho lắm sao vừa
Em ơi, xin lỗi --
Dạ thưa mộng dài…
Ta còn có những ngày mai !

les vêtements usées gardent leur parfum
de lait et d’amours d’antan
adoration sans limites
appels et rêves sans fin
persistant dans l’avenir 


12.
Bàn tay lạnh
Thân nóng rang
Chạm nhau sinh tử
Muôn ngàn hợp tan.

les mains frigides
et le corps brûlant
côtoient la vie et la mort
en métamorphoses multiples


13.
Nắng lên trên cõi mênh mông
Tiếng như thác đổ sông dài ngân xa
Bạch hạc nhẹ cánh bay qua

le soleil s’élève au firmament
les chutes d’eau se déversent au loin
et les grues blanches légèrement s’envolent 


14.
Thiên nhiên là khúc ái ân
Tĩnh tâm lặng chiếu trong ngần tình ta

la nature s’harmonise d’amour
et de tranquilité dormante d’adulation


15.
Thu ngàn vàng lá nắng loang
Hạt sương lóng lánh vỡ toang vô thường

l’automne s’éparpille en feuilles jaunies
la rosée brillante s’éclate dans l’instant


16.
Gần Thầy, gần Phật tĩnh tâm
Trần gian thường định trúc lâm thanh bình.
Giác nghiêm trăng sáng lung linh.

tranquilité auprès des bonzes et du bouddha
paix au sommet boisé du temple sacré
lucidité au clair de lune

Poems by Bạch Xuân Phẻ 
Họa thi qua tiếng Pháp bởi Lưu Nguyễn Đạt
Chuyển ngữ - adaptation poétique by LNĐ
VIỆT THỨC 

Saturday, August 25, 2018

SINH NHẬT NGÀY VU LAN


SINH NHẬT NGÀY VU LAN

Vu Lan nhớ Mẹ thương Cha 
Trăng tròn năm ấy lệ sa mặt người 
Song thân khấn nguyện Phật trời 
Cầu cho con phẻ trọn đời bình an

Bây giờ lệ chảy hai hàng...


Vu Lan, 2018.

Friday, August 10, 2018

VÙNG VỊNH CÓ GÌ LẠ?

Vô gia cư và Rác - Berryessa Rd and N-680 exit - Photo: BXK
This writing hopes to bring awareness on homelessness and health safety for the urban, especially in San Jose.  Chứng kiến cảnh tượng Vô gia cư (homeless) ở vùng vịnh, viết như là tiếng kêu gọi chính quyền cải tiến trong sự việc này, ở Vùng vịnh nói riêng và những thành phố lớn ở Hoa Kỳ nói chung.

VÙNG VỊNH CÓ GÌ LẠ?

Về vùng vịnh thăm em
Chưa bao giờ buồn thế
Biết bao điều muốn kể
Rác rưởi khá nhiều nơi

Người không nhà tả tơi
Lang thang từng bước nhỏ
Giữa đêm thanh trăng tỏ
Người và thú có* nhau 

Giữa nỗi niềm buồn đau
Giàu và nghèo xa cách
Buồn thay những chính sách
Người giàu càng giàu thêm

Lang thang trong cõi đêm
Mới thấy mình tay trắng 
Đời giàu nghèo cay đắng
Ai quên đời ngủ say?

Bạch Xuân Phẻ
('Người và thú gần/có/nương nhau')


CHIỀU VÀNG








Chiều tà - nơi ngủ đêm của chuyến Ba lo đường dài - Photo: BXK
CHIỀU VÀNG





Chiều tà nắng và gió
Cát hú biển gầm gừ
Cỏ cây nhảy cùng gió 
Thân qua đây mệt đừ

Chiều tà hoang vắng quá
Thiên nhiên cõi thần tiên
Nước buông mềm lòng đá
Tâm qua đây dịu hiền

Chiều tà trong cõi vắng
Loang dần bóng gầy hao
Thấy giọt mưa trong nắng
Sanh tử nào thanh tao?

Chiều tà vơi sầu mộng
Bám víu chi nặng lòng?
Xin đừng làm nước đọng
Nước trong cõi hư không! 

Bạch X. Phẻ

Thursday, August 2, 2018

LÒNG NGHIÊNG

Nhìn về phía bên kia - Ảnh: BXK

LÒNG NGHIÊNG

Ngồi đây hít thở tự do
Nghe hồn lữ khách buồn so nhớ nhà
Quê hương khuất bóng gần xa...!

Bạch X. Phẻ
Thơ Lụt Bát Ba Câu

Friday, July 6, 2018

VỀ VỚI HUẾ - HUẾ ĐÂU PHẢI CỦA RIÊNG AI!

Khách sạn Mường Thanh Huế - ảnh Internet

VỀ VỚI HUẾ - HUẾ ĐÂU PHẢI CỦA RIÊNG AI!

Em đã về thăm xứ Huế mộng mơ
Xứ cổ tích, thần tiên, và huyền thoại 
Tà áo tím và nón nghiêng mời gọi
Cầu Trường Tiền thổn thức mấy nhịp tim

Đây sông Hương ta thương hoài đất Mẹ
Mưa đang nhòa giọt nước mắt phu thê
Năm tháng tha hương cầu thực xa quê
Nay về lại, ôi quê hương, đã khác

Mường Thanh* đó nhưng trẻ thơ tản mác
Bán dạo nuôi gia, xa Huế nuôi mình
Chính-khí còn đâu? sông núi Ngự Bình
Mặn ngọt đắng cay, ôm quê mà sống!

Huế ngàn đời đang rả rời cơn mộng
Như hoa Mưng** rơi rụng khắp mặt hồ
Trượng phu Huế bây chừ anh ở mô?
Mà chỉ thấy Trung Hoa và Triều khách 

Anh hiểu đó Đạo làm người huyết mạch
Của Tổ Tông và ngàn kiếp Việt Nam
Hãy khoác lên nhân bản và chất lam
Xây dựng lại ngôi nhà thiêng dân tộc!

Bạch Xuân Phẻ

Khánh sạn Romance, Huế 2016.

* Khách sạn Mường Thanh

Sunday, June 17, 2018

NGỒI LẶNG LẼ BÊN NHAU

Relaxing at a retreat with my daddy. Happy Father's Day.

NGỒI LẶNG LẼ BÊN NHAU

Lao xao khóm trúc vàng
Phong cầm reo trong gió
Vi vu hàng thông nhỏ 
Phật vẫn cười lặng thinh!

Ba cũng ngồi thinh lặng
Cõi vắng lá vàng bay
Ráng nắng chiều ai say
Ba ngồi yên bất động

Con ngồi mà tâm động
Sống chết mây nhẹ bay
Ba cười thấy thật hay
Phật và Ba cũng thế!

Tâm Thường Định
Tu Viên Diệu Nhân, Spring 2018.