Monday, February 29, 2016

Pictures at CTA's Good Teaching Conference - Thuyết trình Mang Chánh Niệm vào Lớp Học

Pictures at CTA's Good Teaching Conference - Thuyết trình Mang Chánh Niệm vào Lớp Học

Sharing a few pictures of the Mindful Leadership - A Mindfulness-based workshop for all educators at the CTA's Good Teaching Conference South in Garden Grove, CA.
Vài hình ảnh trong buổi Thuyết trình Mang Chánh Niệm vào Lớp Học at CTA's Good Teaching Conference at Hyatt Regency in Orange County, CA.  

Teaching teachers on how to meditate! Hướng dẫn Giáo chức ngồi Thiền.
Chánh niệm cần thiết để chinh phục 'tâm vương ý mã' - Giáo viên đang dạo Internet for 2 mins để nhận ra 'tâm mình là khỉ!
To prove that our mind is like a monkey, thus we need to be Mindful even when we are online. It is what we feed to it.

Chia sẻ một vài hình ảnh đẹp của Việt Nam trước khi thuyết trình. Sharing a few pictures of Vietnam before the presentation. Photos: BXK

Some of the content can be found here in English

For Vietnamese version, please click here

Tuesday, February 23, 2016


Lễ Khai Mạc Đại Hội Huỳnh Trưởng Miền Liễu Quán, nhiệm kỳ V (2016-2020). Photo - Tôn Thất Đông.


Đôi mắt ai cay cay
Chưa bao giờ buồn thế

Và những đều có thể
Ta nói không nên lời

Giữa những nỗi chơi vơi
Tìm về trong cõi vắng
Khi tâm ta tĩnh lặng
Sẽ nhận thấy chính mình

Có những buổi bình minh
Chim líu lo ca hát
Giữa cách đồng Bát ngát

Bao nguồn xanh nhiệm mầu

Ở tận cùng khổ đau
Cũng có mầm hạnh phúc
Người như sông có khúc
Thấy dòng chảy nhân sinh

Đời sống bao nghĩa tình
Có gì đâu còn mất?
Giữa cõi đời tất bật
Bi-Trí-Dũng đồng hành!

Cuộc sống quá mong manh
Tấm lòng ta dâng hết
Và nếu mai ta chết
Nụ cười mỉm trên môi!

Hình ảnh Đại hội Huynh trưởng GĐPT Miền Liễu Quán, nhiệm kỳ V (2016-2020) - Htr. Tôn Thất Đông.

Monday, February 22, 2016



Ta biết mi bọ rùa
Gặm nhắm tàn dãy bí
Ta vì đời thiệt hơn
Khổ nhọc mòn tâm trí

Ta biết mi là dế
Cắn đứt chân cà non
Ta vì đời đổ lệ
Nên phong kín nỗi hờn

Ta biết mi là giun
Chui dưới tầng đất thẳm
Ta vì đời thiệt hơn
Đêm nằm mơ tóc trắng.

Rừng Vạn Giã 76

(Thơ Tuệ Sỹ)


I know that you are the ladybugs,
chewing and destroying the pumpkin,
Because of life, I am more realistic,
even though my heart and mind are more exhausted.

I know that you are the crickets,
biting off the young tomatoes,
Because of life, I am shedding tears
and sealed the notion of hatred.

I know that you are the worms,
slipping under the deep wet soil,
Because of life, I am more realistic.
At night, dreaming of white hair.

Tue Sy
Van Gia Forest 76
Translated by Phe Bach

Friday, February 19, 2016


   Thân tặng những ai đã và đang mặc áo Lam

Hoa Lam tuyệt đẹp
Em mặc dài Lam,
Cài hoa Sen trắng
Em đi trong nắng

Gió cũng theo về
Cùng mái tóc thề
Nghiêng nghiêng giấc mộng
Anh mơ gió lộng

Hôn mãi nồng nàn
Dáng ai dịu dàng
Màu áo dài Lam
Với hoa sen trắng

Đời thêm chút nắng
Sởi ẩm nhân sinh
Em như bình minh
Mang niềm vui đến

Để ta thương mến
Màu lam thân yêu
Đời càng mỹ miều
Với Hoa Sen Trắng.

Tâm Thường Định

Tuesday, February 16, 2016


Thả diều cùng hai con! Photo BXK

Đèn máy bay chớp nhá
Đâu phải để dẫn đường
Chỉ người thấy mà thương
Tránh dùm không bị nạn 

Ôi cuộc đời hữu hạn
Tự làm sáng tâm ta 
Vượt thoáng những tầm xa
Trong ngần tâm vô trụ!

Monday, February 8, 2016

Our first Tết, Vietnamese New Year, without Mom--the Embodiment of Compassion

Our first Tết, Vietnamese New Year, without Mom--the Embodiment of Compassion

Tết or Vietnamese New Year is like the Americans’ version of New Year’s Day, Christmas, Easter, and Thanksgiving combined. This priceless festival usually lasts from at least three to seven days, and represents purity and renewal not only in the families and communities but also in the universe. Vietnamese New Year brings a message of thankfulness, rejuvenation, renewal, hope, and optimism.

This year, we celebrate without our beloved Mother, Ai Tran, who along with our Father, Long Bach, brought us to this freedom and compassionate country, the United States of America from the war-torn native tongue homeland, Vietnam. On June 18th, 1991, we immigrated to this country and settled in Lincoln, Nebraska, where our Mom worked in the cleaning garment business until she retired and moved to Sacramento, CA. She just passed away on September 22nd, 2015.

Thanks to our parents, especially our Mother, we have a special family tradition in our family during this time of year. As Buddhists, we come to the temple to pray for world peace, paying gratitude and well wishes to the elders in families, enjoy traditional food, the heavenly music, the joys and laughter. But more importantly, it is the time for the well wishes, doing charities, and praying for peace for our community and world peace. And our Mother ensured we do just that in this blessed season with joy, happiness, and loving-kindness (metta). Mother is the source of unconditional love, who provides comfort, security, and joy every day to all eight of us. I wrote this poem to honor her.


Mother always lives her life the way it should be:

Caring, loving, with devotion and tolerance.

All mothers' love mortifies The Cradle by Berthe Morisot:

It is the embodiment of





Mother's life is packed with a compassionate heart and mind.

Today, letting go of her hair, she lets go of all negativities;

The seed of Bodhi sprouts awakening, in homage to Buddha.

Oh! Mother, may you live so our lives undergo less suffering.

Even though we understand impermanence,

mother's shore is beckoning

this human realm always, dreamable nonetheless unpredictable.

We wish to still have you, 

Mother! Even so thin and skinny you have turned out to be,

We wish to still have you, Mother, 

in order for us to understand the ups and downs of this human realm.

Let go of this hair – let go of this realm

with love and peace.

           Our mother was born on December 20, 1934 in Vinh Hoi Village, Phu My District, in the Binh Dinh Province, a beautifully romantic coastal province located in the central region of Vietnam. She was always soft spoken, gentle, patient, modest, and willing to make sacrifices. Our parents were married for a little over 60 years via pre-arranged marriage. Their love grew with time while they cared, nurtured, and passed on the beautiful culture, heritage, and humane values to every one of us. Our Mother, like all mothers, is the embodiment of compassion and of love.

            To us, our Mother is beyond wonderful. It seems impossible to fully describe how much my mother loved and cared for us. Her love is a sweet miracle. My mother is a pure stream, as shiny as a thousand stars, as peaceful as the sounds of bells and praying. She is a Bodhisattva, as vast as a rice field, as great as the taste of fresh air from our village. She is as great as the scent of herbs, as great as a Vietnamese lục bát poem. 

            "My dear Mother! We don’t have enough words to describe you! Your love is immense and it overwhelms our lives. How can we use the limit of language or the finite words to write about the infinite love of our mother?" 

            The day our mom passed, our hearts just broke and filled with sorrows. But we were in the realization of impermanence, and at ease when our own children began to understand the important concepts in Buddhist teachings. After nearly 24 hours of our Mother's passing, I went home and picked my sons up from the hospital. I was hungry and about to eat some food, when the thought of offering a bowl of food to our mom first before eating brought tears to my eyes. The tears just kept flowing down my cheeks. My wife comforted me, but the one who reminded me that this life is impermanent was our own 9-year-old son, Khang. He said, "It is normal, daddy. Everyone dies. Our grandmother died, you will die, mommy will die, and I will die, too. Don't be sad." Because life is impermanent, that is why our Mom and us are actively loving, living, and contributing more to this life. Our Mother lived a very beautiful life, and so was her passing. It was beautiful in the beginning, it was beautiful in the middle, and it was beautiful in the end. 

         Comes and goes as the moonlight always shines above our head

         Departing in peacefulness rhythms with the Buddha’s Name.

         (Đến đi trăng sáng trên đầu                       

         Thong dong tự tại nhiệm mầu Phật ngôn).

            We recognize that our Mother still lives in us, her children and grandchildren, as Zen Master Thich Nhat Hanh said, "MOTHER, YOU CONTINUE WELL IN ME!" Our Mothers' hope, ambition, trust, love, and virtues will live on in her children and grandchildren. We will continue what Mom lived by her examples, speeches, and actions. So, Mom, please take your leisure journey to the realms of Amitabha Buddha.

       Mother is vast -- the realms of compassion

  Just the cloud flows over the mountain to escape its impermanence

       Amitabha Buddha is your native land

       (Mẹ mênh mông cõi từ bi

       Mây qua đỉnh núi thoát ly vô thường

       Di Đà đất Phật quê hương)

           Our dearest Mother! Dad, all of us and our families are paying our last gratitude and respect in this earthly realm. This holiday season, we are celebrating without your physical form, but you are here with us in the spirit. We will continue our tradition of living and working together to elevate many forms of suffering and pain. We are bringing mutual respect, understanding, and compassion. 

May all of us be safe. May all of us be well in a year filled with peace and happiness in our communities and in the world.

Happy New Year to all.

Friday, February 5, 2016

Những bài viết cũ về XUÂN trên THƯ VIỆN HOA SEN

Monday, February 1, 2016

Lãnh đạo chánh niệm: khai triển chuyên môn dựa trên nền tảng chánh niệm cho các giáo viên, những nhà giáo dục và các nhà quản trị

Lãnh đạo chánh niệm: khai triển
 chuyên môn dựa trên nền tảng chánh niệm cho các giáo viên, những nhà giáo dục và các nhà quản trị 

Nghiên cứu cho thấy rằng thiền định chánh niệm và cách tiếp cận dựa trên chánh niệm nâng cao hạnh phúc, sự bình an, sức khỏe tinh thần, cảm xúc và thể chất cho những người thực hành, bao gồm các nhà giáo và các nhà quản trị. 

Cuộc hội thảo này giới thiệu nghiên cứu và các ứng dụng thực tiễn của các giải pháp tiếp cận dựa trên nền tảng chánh niệm vào lớp học để giúp giáo viên và học sinh kiểm soát sự căng thẳng tinh thần và cảm xúc của mình, giúp họ bình an hơn và làm tươi tỉnh năng lượng của họ. 

Các bài thực hành đươc thiết kế cho tất cả các giáo viên, những người làm giáo dục và các nhà quản lí, và giúp họ, những người đang thực tập trở thành những cá nhân từ bi và chánh niệm hơn. Nền giáo dục của chúng ta cần chánh niệm và toàn diện hơn—xin hãy bắt đầu từ mỗi chúng ta và các lớp học của mình. 

Những cuộc hội thảo này đưa ra những phương thức cụ thể, như đi thiền hành, tập thiền định, và chia sẻ sự thực hành tốt nhất dựa trên thực tế. Chúng cũng yêu cầu chúng ta mặc những bộ quần áo thoải mái, sẵn sàng phản chiếu chính mình và mở rộng đầu mắt. 
Các huân tập chuyên môn dựa trên nền tảng chánh niệm này hi vọng sẽ chuyển hóa các cá nhân và không khí lớp học trong khi xây dựng và nuôi dưỡng các mối quan hệ  giữa các cá nhân với nhau. 
Cuộc hội thảo cũng chia sẻ những nét đặc trưng từ một khía cạnh khác--lãnh đạo tinh thần và chánh niệm: một kế hoạch để sống tốt hơn, hướng đến sự hài hòa và bình yên trong mỗi cá nhân, cộng đồng và xã hội!

Phần 1: Mục tiêu.
Tất cả những người tham gia sẽ học về: 
  1. Chánh niệm là gì? Thiền định chánh niệm là gì?
  2. Lợi ích của thiền định chánh niệm?
  3. Giới thiệu các loại chánh niệm.
  4. Làm thế nào để thực hành thiền (hình thức thiền định thân thể và thiền định nội tâm)
  5. Chánh niệm giúp ích trong việc dạy học như thế nào?
  6. Xu thế hiện nay và sự thực hành tốt nhất trong giáo dục?

Phần 2: Mục tiêu. 
Tất cả những người tham gia sẽ học về:

  1. Lý thuyết và nghiên cứu về các giải pháp tiếp cận dựa trên chánh niệm là gì?
  2. Làm thế nào để nâng cao hạnh phúc, sự bình yên và sức khỏe thể chất, tinh thần và cảm xúc cho những người thực tập/các nhà giáo dục/các nhà quản trị?
  3. Thực hành thiền định (hình thức thiền định thân thể và thiền định nội tâm)
  4. Bài tập thể dục dựa trên chánh niệm
  5. Xu thế hiện nay và thực tiễn ứng dụng tốt nhất trong giáo dục

Phần 3: Mục tiêu. 
Tất cả những người tham gia sẽ học về:
  1. Sự thực hành dựa trên chánh niệm xây dựng và nuôi dưỡng mối quan hệ giữa các cá nhân 
  2. Các bài tập thực hành cơ bản về chánh niệm như di chuyển chánh niệm, bài tập thiền định và chia sẻ thực hành tốt nhất dựa trên thực tế
  3. Nghiên cứu về Lãnh đạo tinh thần và lãnh đạo chánh niệm
  4. lên kế hoạch để sống tốt hơn, hướng đến sự hài hòa và bình yên trong mỗi cá nhân, cộng đồng và toàn xã hội!
Dịch bởi: Thuỳ Trang.


Autumn - Photo- Sacramento Dharma Center


Ôi những vật vô tri
Ẩn mật ngôn ngữ Thiền
Những khi ta nhận biết
Khoảng trống rõ ràng thêm

Trong tĩnh lặng của đêm
Trong âm ba của ngày
Rõ ràng ta thường biết
Thương người ta thương ta!