Thursday, August 30, 2018

MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN

 - CRISTAL DE PLUIE

 MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN

 - CRISTAL DE PLUIE
Photo: Fuorisalone.it

MƯA THUỶ TINH 
             Thân tặng anh chị Quang Khuê

Ra về lại nhớ đến em
Trời nghiêng mưa đổ ướt mềm thân ai
Cung đàn thăng cõi bồng lai
Thon thon năm ngón tay dài lả lơi
Giọng trầm ấm nỗi chơi vơi
Giúp người lữ khách làm vơi nỗi sầu
Xa quê thương nhớ bấy lâu
Giọt mưa nặng hạt về đâu gió ngàn?
Thu Đông lặng lẽ sang ngang
Ươm mây kết lá xuân mang huy hoàng
Nắng hè dăm vạt đã loang
Trời nghiêng mưa đổ vỡ toang giọt sầu.

Sacramento November 16th, 2012.

Bạch X. Phẻ

CRYSTAL RAIN



As I am leaving, I already am missing you.
The sky is pouring rain and soaking my frail body
.
Music flourishes and enhances a realm of paradise.
A beautiful group of slender figures dances like a rhythm of seduction
.
A melodious and solitary voice warms up the soul,
caressing words of homesickness,
easing the loneliness of the wanderer,
and calming our pain of exile.

Faraway from the homeland, I’ve been missing it for so long
.
Amongst the downpour of rain and tears in this ethereal wind,
where do things go?

After autumn and winter have quietly passed
,
a beautiful spring is rising with budded splendor,
sunlit, already awaiting the radiant summer’s sunset rays.

The sky is pouring rain, breaking the cycle of nostalgia and sadness.

Phe X. Bach


CRISTAL DE PLUIE

de retour pensant à toi
la pluie s’incline sur ton corps frêle
au son du violon vibrant au loin
quittant à peine tes doigts graciles

ces paroles caressantes de nostalgie
calment nos douleurs d’exil
à jamais loin de la terre maternelle
parmi les larmes d’averse au vent éthéré

après l’automne et l’hiver somnolent
le printemps s’érige de splendeur bourgeonnée
déjà le soleil rayonnant d’été
émiette nos peines en gouttelettes irisées

Luu Nguyen Dat
8-30-2018

No comments:

Post a Comment