Monday, May 7, 2018

Reminiscing Elder Brother Cao Chanh Huu - Nhớ anh Cao Chánh Hựu

Reminiscing Elder Brother Cao Chanh Huu 
By Quảng Hải Phan Trung Kiên - Nguyễn Minh Tiến, Retold by Tâm Định 

Thuở ban đầu - Cùng nhau xum vầy - Photo: Tư liệu Hoa Ðàm 
Brother Cao Chanh Huu,


Great responsibility could only be fulfilled by those with great personality. You are a perfect match! At times of facing evil forces in power, or fulfilling the duties of a citizen, or standing in front of those in need, you have always remained as a Buddhist role model with an open heart, forgiveness, and your diligence to your responsibilities. 

Within a few short minutes of conversation, you were able to convey the message equivalent to one’s lifetime. Confined yet completed, complicated yet coherent, your message captivates the listeners and allows them to share your passion with direct correlation.

Your message was not simply to those who were listening, but also for future generations. A quarter of a century later, your message remains a beacon for Buddhists like ourselves to guide the way. You have left but remained eternal in our hearts. We miss you, our great brother! 

You spoke of the smiles and I would know that you wanted us to smile while facing difficulties, sorrow, or evil forces of power. 

You spoke of the singing voices of the Gray-Shirt-Bearers and we would know you wanted us to summon that source of energy to overcome challenges, to complete our responsibilities in life through the most complete and meaningful way.  

You spoke of the Eternal Happiness Realm and we would know you wanted us to bring Buddhism into this life, to transform the present moment into the moment of Eternal Happiness. 

Lastly, your life in its entirety, is a story of great forgiveness. During the time of physical distress, suffering, and humiliation, you didn’t forget about humanity. You stretch out your hands through your last breath to give it your all.

You, who once lived with such nobility. You can smile with compassion and walk away peacefully from those who make you suffer, humiliate you, and confine you. Oppositely, those who are living in peace and freedom today could not crack a smile at those who they say they love. They turn their backs on each other because they lack compassion, forgiveness, and open-heartedness. In their minds, there’s nothing but prejudgment and bigotry. Buddha said “prejudgment and bigotry turns families into enemies instead of transforming enemies into families”.

Today, we are listening to your wise words and reminders... We miss you even more, my Elder Brother Cao Chanh Huu.


Younger Brother Tam Dinh (San Diego)

Nhớ anh Cao Chánh Hựu

Quảng Hải Phan Trung Kiên - Nguyễn Minh Tiến


Anh là người Anh Cả luôn xứng đáng với trọng trách của mình. Trong trách nhiệm người công dân, trong thử thách trước bạo quyền cũng như khi đứng trước những con người cần giúp đỡ, anh vẫn luôn là tấm gương sáng nhất cho những người học Phật, luôn mở lòng bao dung, vị tha và tận tâm với chức trách của mình.


Chỉ mấy phút ngắn ngủi trao đổi với đàn em áo lam trong lần gặp mặt này, anh đã gửi gắm được tâm tình thao thức của cả một đời người. Ngắn gọn nhưng đầy đủ, khúc chiết nhưng mạch lạc, anh đã khiến người nghe như hiểu thấu ngay được tấm lòng anh. 



Lời nhắn nhủ của anh không chỉ cho những người trực tiếp nghe anh nói, mà cho mãi đến hôm nay, sau một phần tư thế kỷ, vẫn còn là ngọn đuốc soi đường cho những Phật tử như chúng tôi. Anh đã ra đi, nhưng trong lòng chúng tôi anh vẫn luôn còn mãi. Chúng tôi nhớ anh, người anh áo lam vĩ đại của chúng tôi.



Anh đã nói về nụ cười, chúng tôi biết anh muốn chúng tôi hãy luôn nở nụ cười, hãy vui lên trong mọi hoàn cảnh, dù khó khăn, dù bất hạnh, và ngay cả khi phải đối mặt với bạo quyền. 



Anh đã nói về tiếng hát của những người áo lam, và chúng tôi biết anh muốn chúng tôi hãy sử dụng nó như một nguồn động lực để vượt qua mọi thử thách, hoàn thành mọi trọng trách trong cuộc đời này một cách tốt đẹp và ý nghĩa nhất. 



Anh đã nói về những phút giây an trú trong cảnh giới Cực Lạc, và chúng tôi biết anh kỳ vọng ở chúng tôi hãy đem Phật pháp vào cuộc đời này, biến mỗi phút giây trân quý của hôm nay thành những giây phút an lành nơi Cực Lạc.



Và cuối cùng, cả cuộc đời anh, câu chuyện của anh, là một tấm gương vị tha vĩ đại mà chúng tôi nguyện lòng mãi mãi noi theo. Ngay cả khi bản thân mình đang phải chịu đựng bao nhục nhằn khốn khổ nhưng anh vẫn không ngừng nghĩ đến tha nhân, vẫn cố thêm một chút hơi tàn để tiếp sức, giúp đỡ người khác. 



Anh thật vĩ đại và cao quý biết bao! Anh có thể mỉm cười bao dung và bước đi thanh thản ngay trước mặt những kẻ đang ra sức hành hạ, đọa đày anh. Ngược lại, có những kẻ hôm nay được sống trong thanh bình và tự do nhưng không thể nhoẻn cười ngay cả với những người anh em thân thương của mình. Họ quay lưng với nhau vì thiếu sự bao dung, cao cả, vì trong lòng họ đầy dẫy những định kiến và cố chấp. Với định kiến và cố chấp, người ta sẽ biến anh em thành kẻ thù thay vì hóa giải xung đột và biến kẻ thù thành anh em như lời Phật dạy.



Và hôm nay, nghe lại những lời khuyên dạy, nhắc nhở của anh, chúng tôi càng thêm nhớ đến anh rất nhiều! 




Reminiscing Elder Brother Cao Chanh Huu - 
Quảng Hải Phan Trung Kiên - Nguyễn Minh Tiến
You are the Elder Brother who was a perfect match for your responsibility. Responsibility of a citizen, facing evil challenges, or in front of those in need, you always are a role model for Buddhist practitioner with open heart, forgiveness and dedication to your responsibility.

In within a few short minutes exchanging word with fellow brothers/sisters this time, you were able to convey the passion of a human lifetime. Short but complete, complicated yet clear, you captivated the listener and allow them to understand your passion with direct correlation.

Your message is not only for those who listening to you, but also for future generations, such that a quarter century later, remains as a beacon for Buddhist like ourself. You have left, but in our hearts, you are eternal. We miss you, my great brother!

You spoke of a smile. We know you wanted us to always smile, be happy under any circumstances regardless of difficulties, sorrow, or even facing the evil force of power.

You spoke about the voices of the Gray-Shirt-Bearer, and we know you wanted us to use it as a source of energy to overcome all challenges, complete all responsibilities in this life with the most complete and meaningful way.

You spoke about those moments in the Eternal Happiness World and we know you hoped that we will bring Buddha’s teachings into this life, transform each moment of today to become every second of the Eternal Happiness World.

And lastly, your life in its entirety, is a story of great forgiveness for us to follow. Even when your own life was enduring tremendous suffering and humiliation, you never forgot about others, still stretch out a little more to give all of your last breath in benefit of other people.

You are truly great with such nobility. You can smile with compassion and walk away peacefully in front of those who try their best to make you suffer, to humiliate you, to confine you. Oppositely, those who is currently living in peace and freedom but cannot smile with those who they say they once loved. They turn their backs with each other due to lack of compassion, forgiveness, open-heart because in their minds, they are full of prejudgment and bigotry. Prejudgment and bigotry transforms families into enemies instead of transform enemies into families according to Buddha’s words. 

Today, listening to your words and reminders, we miss you even more.
Translated by Tâm Định 

Sunday, May 6, 2018

This Vesak, Remembering The Most Venerable Thich Quang Duc’s Self-immolation


The Self-Immolation of Buddhist Monk Thich Quang Duc -  photo taken by Malcolm Browne  



This Vesak, Remembering The Most Venerable Thich-Quang-Duc’s Self-immolation 

Fifty years from the summer of 1963
Remembering our homeland
Still, there are social injustices
Still existed: Hatred, corruption, and ignorance

1963 - a historic year
The Venerable Thich Quang Duc self-immolated
The torch of Compassion was lit
Spreading all over the world

For every Vesak season
We must remember the teaching of the Buddha Shakyamuni
We must carry our own torch
For Self-revelation and liberation

Before the three poisons (greed, hatred, and ignorance)
Before the society of selfishness and materials
Whatever we take
Think about the impermanence and separation

Knowing all things have no self
Living life with compassion and altruism
So in every single moment
Embrace and practice the Buddha's teachings.

Sacramento, Buddhist calendar 2557

Đọc tiếng Việt ở đây

Thursday, May 3, 2018

CHÁNH NIỆM CHO MÌNH VÀ CHO NGƯỜI


CHÁNH NIỆM CHO MÌNH VÀ CHO NGƯỜI
Mindfulness gives us space between our emotions and our responses. Chánh niệm cho chúng ta không gian giữa những cảm xúc và phản hồi của mình.

Chánh niệm là một năng khiếu giúp chúng ta tạo một không gian giữa những cảm xúc / cảm thọ và sự phản hồi của mình. Thực hành chánh niệm có nhiều lợi lạc mà các nhà nghiên cứu đã trình bày trong nhiều năm qua. Ở đây, xin miễn bàn, chúng tôi chỉ chia sẻ một vài kinh nghiệm cá nhân và kêu gọi sự tham dự vài sinh hoạt trong ngày 12 tháng 5 tới.

Cách đây khoảng 8 năm, lần đầu tiên đi tù để thiện nguyện 'giảng đạo' trong Tù Tiểu Bang (Folsom State Prison) với tiến sĩ Gus Koehler. Sau đó được làm thiện nguyện viên tuyên uý Phật giáo để chia sẻ thiền quán cho những người phạm tội tại B-yard trong nhà Tù Liên Bang Folsom. Tất cả cũng vì từ tâm mà làm, nhất là khi nhìn những tù nhân đến từ những nước Đông Nam Á mà nhiều nhất là người Việt, Hmong, Lào… Rồi sau đó chúng tôi nhận ra rằng, những người tù được lợi lạc, nhưng thời lượng của chúng tôi có  giới hạn. Chúng tôi thiết nghĩ, nếu đã làm việc này được trong tù, tại sao không đem lợi lạc đó truyền dạy lại cho giáo chức và những người ở ngoài tù. Nhất là khi truyền đạt lại cho những giáo viên, là họ có thể chia sẻ cho học sinh của họ làm lợi lạc tăng thêm gấp bội.

Vì thế chúng tôi đã chuyển hướng và đã mang chánh niệm vào trường học bằng cách dạy những khóa hội thảo cho giáo chức trong học khu của mình và cho toàn tiểu bang CA qua một chương trình mà mình được nhận đào tạo lại những giáo viên khác.  Rất may là nhu cầu của những giáo viên và các quận hạt luôn có đó, nên họ mời gọi; nơi nào mời thì mình đi để giúp đở. Nay cũng đã được 5 năm đào tạo giáo viên cho khoảng 2000 giáo chức khắc nơi trên tiểu bang California. Nhận thấy, chúng ta cần giới thiệu họ đến  gần Đạo Phật, đến với cộng đồng người Việt, nên chúng tôi đứng ra tổ chức khóa Bồi dưỡng chánh niệm cho giáo viên tại thủ phủ Sacramento, và mở rộng thêm ra cho những phụ huynh trong cả hai cộng đồng Mỹ và Việt để cùng nhau lợi lạc.

  Khóa bồi dưỡng cho Giáo chức và phụ huynh được tổ chức tại Chùa Kim Quang vào lúc 2:30 chiều đến 7:30 tối, ngày 12 tháng 5, 2018. Khóa tu dưỡng này được sự giúp đỡ và tài trợ của học khu San Juan và Hiệp hội Giáo chức San Juan, CTA ILC, cũng như Chùa Kim Quang. Toàn khóa bồi dưỡng bằng tiếng Anh, do sự hướng dẫn của chúng tôi, riêng phần ngồi Thiền có Thượng tọa Trú trì Chùa Kim Quang, Thích Thiện Duyên, và phần tập 'mindful movement', có tiến sỹ Gus Koehler hướng dẫn. Kính mong quý vị ghi danh nếu muốn tham dự vì có sự giới hạn, xin gởi điện thư về phexbach@gmail.com để đăng ký lớp. Hạt chót là ngày 10 tháng 5. Riêng những giáo viên ở trong học khu San Juan, có thể đăng ký 6 tiếng cho  PD (professional development) của mình. Số ERO là 1840433109.


Ngoài ra, ngay sau khóa này, vào lúc 7:30-9:30 tối cùng ngày: 12 tháng 5, 2018, chúng tôi sẽ tổ chức buổi Ra Mắt Sách những tác phẩm của mình trong vài năm qua, cũng như giới thiệu những tác phẩm do NXB Lotus Media, Inc., Hương Tích Phật Việt, v.v… và  thảo luận một vài đề tài liên quan đến giáo dục, tuổi trẻ và Phật giáo.  Dự định sẽ có một vài diễn giả quen thuộc để thảo luận cùng chúng tôi hầu ‘thử tìm một mẫu số chung’ hay ‘để có một tương lai cho tuổi trẻ Phật giáo.  Hòa vào niềm vui này, có sự hiện diện của nhạc sỹ Ngô Tín và anh Nguyên Quang sẽ đóng góp chương trình văn nghệ lòng trong phần hội thảo và ra mắt sách. Mọi chi tiết, xin liên lạc tác giả tại email phía trên. Kính chúc toàn thể quý vị và gia đình an lành và mong hẹn gặp vào ngày 12 tháng 5. Mong lắm thay.

Bạch Xuân Phẻ