HAPPY NEW YEAR
Wishing you happiness, health, and prosperity—today and throughout the 365 days ahead.
In a world that moves quickly and pulls us in every direction, true prosperity is not only what we gain, but also what we can let go of: the urge to react, the need to win, and the habit of clinging. Let us be responsive rather than reactive. When we cultivate kindness, patience, and a steady heart, peace becomes something we can carry—quietly and consistently—into our families, our work, and our communities.
May you be blessed with a clear mind, a warm home, and relationships grounded in understanding and love. May your efforts bear good fruit. May your life be prosperous in the deepest sense: more mindful, more at ease, and rich in gratitude, compassion, and wisdom.
As a gentle reminder and inspiration, I’d like to share this short verse by the late Most Venerable Thích Thiện Siêu:
"Một chút giận hai chút tham
Lận đận cả đời ri cũng khổ
Trăm điều lành, ngàn điều nhịn
Thong dong tất dạ rứa mà vui."
— Cố Trưởng lão Hòa thượng Thích Thiện Siêu
One hint of anger, two of craving—
a lifetime tangled: that is suffering.
A hundred good deeds, a thousand patience—
walk at ease; say “yes”; be happy. Translated by Phe Bach
May we practice a little more patience, do a little more good, and meet life with a softer “yes.” From that, happiness naturally follows.
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
Kính chúc quý vị an vui, mạnh khỏe và thịnh vượng—hôm nay và trong trọn 365 ngày sắp tới.
Giữa một thế giới chuyển động nhanh và kéo ta theo đủ mọi chiều, thịnh vượng đích thực không chỉ là những gì ta có thêm, mà còn là những gì ta biết buông bớt: thói quen phản ứng vội vàng, nhu cầu hơn thua, và sự bám chấp. Xin hãy tỉnh thức để phản hồi thay vì phản ứng. Khi ta nuôi dưỡng lòng tử tế, sự nhẫn nhịn và một trái tim vững chãi, bình an sẽ trở thành điều ta có thể mang theo—lặng lẽ và bền bỉ—vào gia đình, công việc và cộng đồng.
Nguyện chúc quý vị có tâm trí sáng suốt, mái ấm êm đềm, và những mối quan hệ được nuôi dưỡng bằng hiểu biết và thương yêu. Nguyện cho mọi nỗ lực của quý vị đơm hoa kết trái. Nguyện cho đời sống của quý vị thịnh vượng theo nghĩa sâu xa nhất: chánh niệm hơn, an nhiên hơn, và giàu có trong biết ơn, từ bi và trí tuệ.
Xin mượn một bài kệ ngắn của Cố Trưởng lão Hòa thượng Thích Thiện Siêu như lời nhắc nhẹ nhàng và nguồn cảm hứng:
"Một chút giận, hai chút tham
Lận đận cả đời ri cũng khổ
Trăm điều lành, ngàn điều nhịn
Thong dong tất dạ rứa mà vui."
— Cố Trưởng lão Hòa thượng Thích Thiện Siêu
One hint of anger, two of craving—
a lifetime tangled: that is suffering.
A hundred good deeds, a thousand patience—
walk at ease; say “yes”; be happy. Translated by Phe Bach
Nguyện cho chúng ta thực tập thêm một chút nhẫn nhịn, làm thêm một chút điều lành, và gặp cuộc đời bằng một tiếng “dạ” mềm hơn. Từ đó, hạnh phúc sẽ tự nhiên nở ra. Cầu chúc tất cả sáu thời đều an lành.
Bạch X. Phẻ
