Showing posts with label Bilingual. Show all posts
Showing posts with label Bilingual. Show all posts

Sunday, January 5, 2020

CHÁNH NIỆM TRONG ĐỜI THƯỜNG - LỜI NÓI ĐẦU; Foreword - Mindfulness in Everyday Life


LỜI NÓI ĐẦU, CHÁNH NIỆM TRONG ĐỜI THƯỜNG (Cư sĩ Tâm Diệu, Nguyên Giác và Tâm Thường Định biên tập, cúng dường Ngày Đức Phật Thành Đạo, PL 2563) - Sắp ra mắt.

Foreword

For those who are still not acquainted with Mindfulness in its true essence, its practice and popularity might seem like part of another fad. However, Buddhists have been practicing it for countless time, for wonderful reason and for the greater good. Mindfulness grants its practitioner the ability to be in true contact with the people and situations at hand; it is awareness, which is obtained by paying attention on purpose, in the present moment, and without any judgement.

The practice of mindfulness on a daily basis, in everyday situations, can help us be more alert and in turn it can assist us to make more conscious and less reactive decisions. It can help us analyze our reactions in certain situations, so that we can respond in the best way possible at all moments. It gives a clarity of mind that so many of us are needing right now. Its benefits are so great, many therapists are currently using Mindfulness to help clients cope with anxiety, stress, or depression.This informative and practical collection will guide you through the concept of Mindfulness in everyday life, in leadership, and will also provide examples of its practice throughout many areas, ranging from the lives of spiritual masters, to how it could positively impact our current, hectic world. Bringing Mindfulness into each of our lives, be it that we are religious or not, will prove to offer benefits that can enrichen our own lives, and those of everyone who surrounds us.      

Views, thoughts, and  opinions expressed in each article belong solely to their author, and  not necessarily to others  and the editors.

 May all be safe
May all be well
May all be at ease
May all be happy.

From  your publishers


LỜI NÓI ĐẦU
Với những người chưa quen thuộc với Chánh Niệm trong ý nghĩa chơn chánh, việc thực tập và tính phổ biến của Thiền pháp này như dường một phần của cơn sốt phong trào. Tuy nhiên, Phật tử đã tu tập pháp này từ rất xa xưa, vì những lý do tuyệt vời và lợi ích lớn lao. Chánh niệm cho người tu tập khả năng tiếp xúc chơn thực với người và cảnh chung quanh; đó là ý thức đạt được bằng sự chú tâm vào mục tiêu, trong khoảnh khắc hiện tại, và không đưa ra phán đoán nào.
Tập Chánh niệm hàng ngày, trong các cảnh đời hàng ngày, giúp chúng ta tỉnh giác hơn, và như thế sẽ có nhận biết rõ hơn, giảm các quyết định có tính phản ứng. Nó có thể giúp phân tích các phản ứng của chúng ta trong các hoàn cảnh nào đó, để chúng ta có thể đáp ứng trong cách tốt nhất trong mọi khoảnh khắc. Nó làm tâm ý thức rõ ràng hơn, điều mà nhiều người đang cần hiện nay. Lợi ích Chánh niệm quá lớn: nhiều bác sĩ trị liệu đang dùng Chánh niệm giúp bệnh nhân đối phó với lo âu, căng thẳng, hay trầm cảm.
Tuyển tập các bài viết thực dụng và nhiều thông tin này sẽ giúp độc giả ứng dụng Chánh niệm trong đời sống hàng ngày, trong lãnh đạo, và cũng sẽ đưa ra các mô thức thực tập trong nhiều lĩnh vực, từ đời sống của các vị thầy tâm linh, cho tới cách nó có thể ảnh hưởng tốt vào thế giới đầy dao động của chúng ta hiện nay. Đưa Chánh niệm vào trong từng cuộc đời chúng ta, cho dù chúng ta có tôn giáo hay không, sẽ dẫn tới lợi ích làm phong phú chính cuộc đời chúng ta, và lợi ích cho cả những người quanh ta.
Quan điểm, suy nghĩ và ý kiến trong các bài viết là của riêng từng tác giả, không nhất thiết của những người khác và của nhóm biên tập.
Nhóm biên tập trân trọng gửi lời chúc an lành tới tất cả độc giả.

Friday, November 29, 2019

LỜI NGỎ - CHỈ CÓ TỪ BI MỚI CÓ THỂ CỨU GIÚP CHÚNG TA KHỎI VẤN NẠN BIẾN ĐỔI KHÍ HẬU

Designed by Uyên Nguyên. 

LỜI NGỎ - CHỈ CÓ TỪ BI MỚI CÓ THỂ CỨU GIÚP CHÚNG TA KHỎI VẤN NẠN BIẾN ĐỔI KHÍ HẬU

Trời bắt đầu lạnh và những chiếc lá thu đã đổi màu tuyệt đẹp. Mảnh trăng non đang chênh chếch ngồi hiên, gần tháng 11 rồi mà sao chưa thấy mưa. California, cả hai miền Nam và Bắc đều trong khói lửa của nạn cháy rừng trầm trọng. Còn bên kia Thái Bình Dương, thì cơn bão số 5 cũng vừa quét qua tại các tỉnh thành Miền Trung. Lũ lụt, hạn hán, thiên tai đang xảy ra khắp mọi nơi. Biến đổi khí hậu là có thật và đang ảnh hưởng đến tất cả chúng ta. 

Theo Liên Hợp Quốc, “Sự thay đổi khí hậu hiện tại đang ảnh hưởng đến mọi quốc gia trên khắp năm châu bốn biển. Nó đang làm gián đoạn nền kinh tế quốc gia và ảnh hưởng đến cuộc sống, khiến người dân, cộng đồng và các quốc gia phải trả giá rất đắt trong hiện tại và thậm chí nhiều hơn vào ngày mai. Địa cầu đang hâm nóng, thời tiết đang thay đổi, mực nước biển đang tăng lên, các biến đổi thời tiết đang trở nên bất thường, tiêu cực hơn và khí thải nhà kính (methane/ mêtan, carbon dioxide / cạc-bon đi-ô-xít, v.v…) đang ở mức cao nhất trong lịch sử. Nếu không có hành động, nhiệt độ bề mặt trung bình của thế giới có khả năng vượt 3 độ C trong thế kỷ này. Những người nghèo, cơ hàn và những ai dễ bị tổn thương nhất đang bị ảnh hưởng trầm trọng nhất.”

Trong vấn đề cấp bách này, chúng tôi đang đặt câu hỏi tương tự như Johan R. Platt: “Phật giáo có thể giúp cứu hành tinh không? Một cuốn sách mới, Ecodharma lập luận rằng có, chúng ta có thể - nhưng chỉ khi Phật giáo tự cứu mình trước.” Mục tiêu và chân lý cao thượng của Phật giáo là làm giảm bớt đau khổ mà cuối cùng dẫn đến giác ngộ, như Phật giáo Dấn thân đã khuyến khích, nó không chỉ dành cho giác ngộ cá nhân, mà còn là sự soi sáng xã hội và / hoặc con người rộng lớn hơn. Cách chúng ta tiến lên tích cực là nâng nhau lên.

Do đó, phương thức giáo dục trong Phật giáo là chủng tử và huân tập: Gieo hạt, ươm mầm, tưới tẩm cho hạt bồ đề, cây hạnh phúc của chúng ta ngày càng phát triển. Nền tảng giáo lý Phật Đà là Tứ Thánh Đế, Bát Chánh Đạo. Những chân lý này phải truyền lại cho các thế hệ tương lai, để mỗi cá nhân cũng như các thành viên của cộng đồng nhân loại sống có trách nhiệm, an bình và hòa hợp với tất cả mọi người và mọi loài, cũng như sống cho vừa, cho đẹp để chúng ta bảo vệ và nuôi dưỡng Trái đất của Mẹ.


Trước những sự biến đổi khí hậu và môi trường sống, thực sự đây là một vấn đề nghiêm trọng cần được quan tâm, và hành động cụ thể ngay lập tức trong thời điểm này mà không chần chừ do dự. (The climate emergency is the defining issue of our times). Trường hợp khẩn cấp về khí hậu là vấn đề được xác định của thời đại chúng ta. Chúng tôi, anh em trong nhà xuất bản Hoa Đàm và Lotus Media Inc. đang biên soạn và kết tập các bài viết Tiếng Anh, của nhiều tác giả Ngoại quốc lẫn Việt Nam, đã từng đăng ở các báo chí quốc tế về vấn nạn hâm nóng địa cầu và thay đổi khí hậu. Tuyển tập được thực hiện đặc biệt nhắm vào giới độc giả trẻ, là thế hệ đoàn sinh và huynh trưởng GĐPT sanh ra và lớn lên tại hải ngoại, hầu nâng cao nhận thức và hành động trước những diễn biến thiên tai ngày càng nặng nề do những hành vi tiêu cực của con người gây ra.

Tuyển tập này kết tập các bài viết liên quan đến môi trường và biến đổi khí hậu từ các học giả và hành giả giáo lý của Đức Phật, đặc biệt là Thầy Thích Nhất Hạnh, Đức Đạt Lai Lạt Ma và nhiều Lạt ma phương Tây trong đó có Ven. Thubten Jampa, Lama Willa B. Miller, David Loy, Kara Holsopple, Lucia Graves, Sister True Dedication, Linda Hueman, Dion Peoples, Jo Confino, Bạch X. Phẻ và Trần T. Khanh.

Chúng ta hãy cùng nhau thực hành sống đời thiểu dục, thanh đạm, cùng “sáng thêm niềm vui, chiều giúp đời bớt khổ” hãy sống với tứ nhiếp pháp--Catuh-samograha-differu--(bố thí Dana, ái ngữ Priyavacana, lợi hành Arthakrtya, đồng sự Samanartharta) và tinh tấn chuyển hóa những nội ma ngoại chướng để ngày càng đến bến bờ Chân-Thiện-Mỹ, Nhất Thừa hay ít nhất là để giúp cho Trái đất Mẹ xinh đẹp và quý giá này thành một môi trường sống lành mạnh và tốt đẹp cho nhiều thế hệ trong mai hậu. 

Xin được trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc tuyển tập Hoa Đàm số 7 - CHỈ CÓ TỪ BI MỚI CÓ THỂ CỨU GIÚP CHÚNG TA KHỎI VẤN NẠN BIẾN ĐỔI KHÍ HẬU (ONLY LOVE CAN SAVE US FROM CLIMATE CHANGE).

Thay mặt Ban Biên Tập
Tâm Thường Định

Wednesday, November 27, 2019

Old Time Firmament - Khung Trời Cũ

Thầy Hạnh Viên và Thầy Tuệ Sỹ tại Huế, 2019. Photo: Internet

Old Time Firmament

Wet eyes of the golden age amidst old time gatherings
The green dress not green for ever on the deserted hills
In a flash, realizing oneself a drifter
Lighting up the evening lamp and telling stories of the waning moon 


From the cold mountains to the eternally silent seas
This rock top and that grain of salt have not disintegrated
How quickly evaporating is a smile to a sunny day
Winter nowadays and next, summer; is it cause for sadness?

The gray hairs counted outdistance life experiences
The long dusty road wearies the going round and round steps 
Now I look back at the four walls drooping
The forest torrent far away standing opposite the water streaming down the mountains.

Poem by Tuệ Sỹ
Translated by Bạch X. Phẻ
Edited by GS. Nguyễn Văn Thái

Khung Trời Cũ

Đôi mắt ướt tuổi vàng khung trời hội cũ
Áo màu xanh không xanh mãi trên đồi hoang
Phút vội vã bỗng thấy mình du thủ
Thắp đèn khuya ngồi kể chuyện trăng tàn

Từ núi lạnh đến biển im muôn thuở
Đỉnh đá này và hạt muối đó chưa tan
Cười với nắng một ngày sao chóng thế
Nay mùa đông mai mùa hạ buồn chăng

Đếm tóc bạc tuổi đời chưa đủ
Bụi đường dài gót mỏi đi quanh
Giờ ngó lại bốn vách tường ủ rũ
Suối rừng xa ngược nước xuôi ngàn.

Tuệ Sỹ


Wednesday, November 20, 2019

EMBRACING LONELINESS BEFORE DEATH



EMBRACING LONELINESS BEFORE DEATH 


In the morning, the birds are chirping, welcoming the new days
Spring breeze in the sunny day eases the loneliness
He, who is deaf, yet shows appreciation and gratefulness
Lives fully in the present moment without any attachments


Loneliness in the earthy realms 
The sound of the chanting verse, the Buddha sutra evokes the goddess of Heaven
Amitabha Buddha chanting is a healing realm in this present moment
Concentrate on reciting Buddha names, it seems immortal


Whether it is spring winds or monsoon one
Keep our heart and mind calm and peaceful
The moment of mindfulness is in the here and now
The Pure Land is wherever we are mindfully walking and giving.

Phe Bach

Hãy đọc tiếng Việt ở đây.
CHÚC AN TRONG CÕI PHIÊU BỒNG

Monday, November 4, 2019

A FAREWELL by Tue Sy - Tống Biệt Hành (Tuệ Sỹ)


A FAREWELL

Just one single step, yet the mountain is high
Oh, Haven! In which direction will the white clouds settle?
The ferry is moored at the shore swaddled in morning dew
If love should dry up, would water turn cold?


A long journey, immensely far, far away
Where myriad of layers of floaty mist adorn the silken sky
The boat hardly leaving the shore, red dawn already breaks out
Yet thousands of years of farewell had passed

Till the end of summer night, chasing illusion
Autumn fading away, illusionary dreams whiten the Milky Way
The wind refuses to cease, waiting for dew to congeal
Which thousands of years later turns sullied


By the end of Autumn, one no longer sees signs of the traveler 
Autumn forest bloody rain devastates the thatch cottage  
I play the pistil on faded color
Of the piano keyboard, or the blue color of blood.


Nha Trang 1977

Poem by Tuệ Sỹ
Translated by Phe X. Bach
Edited by Prof. Thai V. Nguyen


Tống Biệt Hành


Một bước đường thôi nhưng núi cao
Trời ơi mây trắng đọng phương nào
Đò ngang neo bến đầy sương sớm
Cạn hết ân tình, nước lạnh sao?

Một bước đường xa, xa biển khơi
Mấy trùng sương mỏng nhuộm tơ trời
Thuyền chưa ra bến bình minh đỏ
Nhưng mấy nghìn năm tống biệt rồi

Cho hết đêm hè trông bóng ma
Tàn thu khói mộng trắng Ngân hà
Trời không ngưng gió chờ sương đọng
Nhưng mấy nghìn sau ố nhạt nhòa

Cho hết mùa thu biệt lữ hành
Rừng thu mưa máu dạt lều tranh
Ta so phấn nhụy trên màu úa
Trên phím dương cầm, hay máu xanh
Thơ Tuệ Sỹ
Dịch qua Anh ngữ bởi Htr. Tâm Thường Định
Hiệu đính: GS. Nguyễn Văn Thái

Saturday, November 2, 2019

Only Love Can Save Us from Climate Change


FOREWORD 
Only Love Can Save Us from Climate Change

It is getting cold and the autumn leaves displace their pretty colors. The new moon is greeting the Earth from the edge of the sky; it is almost in November, and the rain is yet to come. Why hasn’t it rained yet? California, both to the south and north, is burning--wildfires are almost everywhere. On the other side of the Pacific Ocean, the Tropical Storm Matmo has just swept through the central provinces of Vietnam. Floods, droughts, and natural disasters are happening everywhere. Climate change is real and it is affecting us all.
According to the United Nations, “Climate change is now affecting every country on every continent. It is disrupting national economies and affecting lives, costing people, communities and countries dearly today and even more tomorrow. Weather patterns are changing, sea levels are rising, weather events are becoming more extreme and greenhouse gas emissions are now at their highest levels in history. Without action, the world’s average surface temperature is likely to surpass 3 degrees centigrade this century. The poorest and most vulnerable people are being affected the most.”

In this urgent matter, we are asking the same question as Johan R. Platt: “Can Buddhism Help Save the Planet?” The new book, Ecodharma argues that yes, it can — but only if Buddhism saves itself first.” Since one of the noble goals of Buddhism is the alleviation of suffering that ultimately leads to enlightenment, it should be, as Engaged Buddhism encourages, that it is not only for individual enlightenment, but a broader societal and/or human illumination. The way we move forward positively is lifting each other up.

Thus, the fundamental education in Buddhism is planting-the-seeds and training and practicing: Sowing, nurturing, watering these Bodhi seeds, our tree of happiness and peace will grow. The foundation of Buddha's teaching is the Four Noble Truths and the Eightfold Path. These fundamental truths must pass on to future generations so that each individual as well as the members of the human community live responsibly, peacefully, and in harmony with all people and species as well as in a way that we protect and nurture our Mother Earth.

In the face of climate change, this is a serious issue that needs our immediate attention and action right now. The climate emergency is the defining issue of our times. We, the publishers Hoa Dam and Lotus Media Inc. are compiling English articles, written by many well-known authors, which have been published in international newspapers about climate change. This collection is made for all ages, but especially for our young readers and the Vietnamese Buddhist Youth Families born and raised abroad, in order to raise awareness and take action against the impeccable disasters due to the negative behaviors of humans.

This collection also brings together articles related to the environment and climate change from scholars and practitioners of Buddha's teachings, especially Thay Nhat Hanh, His Holiness the Dalai Lama, and many Lama West. Tibetan, Western scholars and practitioners such as Ven. Thubten Jampa, Lama Willa B. Miller, David Loy, Kara Holsopple, Lucia Graves, Sister True Dedication, Linda Hueman, Dion Peoples, Jo Confino, Phe Bach and Khanh T. Tran.

Let us together practice frugal living, and live in a way that "we offer the joy in the morning, and make life less miserable in the afternoon", live with the Four Ways of Persuasion (Catuh-samograha-vastu) (Tứ Nhiếp Pháp - the Four all-embracing (Bodhisattva) virtues: Giving (Dana), Affectionate Speech (Priyavacana), Beneficial Actions (Arthakrtya), Co-operation (Samanartharta), and diligently transform internal and external hurdles and obstacles to become better human beings and leave this beautiful Earth a better place for all.

With that, we would like to introduce this collection, “Only Love Can Save Us from Climate Change".

On behalf of the Editorial Board
Phe Bach, Ed.D.