Sunday, October 15, 2017

HƯƠNG LAM TỎA KHẮP CHỐN

Bồ Tát Quán Thế Âm - ảnh Quảng Pháp
Dâng hoa cúng Phật của toàn thể GĐPT tại Miền Bắc California tại Chùa Kim Quang - Photo: Bruce Vo

Lời dẫn nhập: Viết để Kính mừng Tuổi anh Tâm Vinh - Đoàn Văn Lộc hôm nay, và quý anh  chị Huynh trưởng cấp Dũng tại Hoa Kỳ không phân biệt bên nào mà chúng tôi biết. Xếp theo thứ tự Z-A. (Nếu có thiếu anh chị nào, mong quý ACE xin biết, thank you.)


1.  Tuệ Linh - Nguyễn Công Sản 
2.  Thiện Hiền - Dương Xuân Nhơn
3.  Tâm Tựu - Sử Thành
4.  Tâm Nghĩa - Lê Hữu Đàng
5.  Tâm Minh - Vương Thúy Nga
6.  Tâm Kiểm - Bạch Hoa Mai
7.  Tâm Hòa - Lê Quang Dật
8.  Tâm Duy - Phan Duy Chiêm, 
9.  Tâm Đăng - Nguyễn Văn Pháp
10. Tâm Vinh - Đoàn Văn Lộc
11. Sujàtà Tâm Phùng - Đoàn Thị Bướm
12. Phúc Thiện - Ngũ Duy Thành
13. Như Thông - Phan Duy Thanh
14. Nguyên Tịnh - Trần Tư Tín
15. Nguyên Thanh - Nguyễn Văn Hà
16. Nguyên Siêu – Trương Phán
17. Nguyên Cần - Tôn Nữ Dung Kiều 
18. Minh Hòa - Nguyễn Văn Bình
18. Đồng Duy - Lê Ngọc Luôn



HƯƠNG LAM TỎA KHẮP CHỐN

Mừng tuổi anh chị tôi
Bao năm tháng qua rồi
Vẫn miệt mài sinh hoạt
Dù thế sự nổi trôi

Vẫn màu lam thanh khiết
Vẫn truyền thống thuỷ chung
Vẫn con người rất thiệt
Niềm vui bao muôn trùng

Anh chị là tấm lòng
Anh chị  là dòng sông
Hương sen bay khắp lối
Hương thiền tỏa tánh Không

Mừng sinh nhật các anh
Mừng luôn tuổi các chị
Mừng những tuổi còn xanh
Gieo từ bi như thị

Chúng ta là tiếp nối
Hạt lành bay khắp nơi
Bi-Trí-Dũng một mối
Người người vui nơi nơi



Thursday, October 12, 2017

CẢNH CHỢ CHIỀU




CẢNH CHỢ CHIỀU

Em nằm giữa những hành lang
Anh đi thất thiểu lang thang phố buồn
Chị buôn giữa bão 
Mưa tuôn
Ai đi gieo hạt…
Chưa buông đã sầu 
Cõi trần cơ cực chi đâu
Linh sinh vô số lo âu cuốc cày
Thì ra nhân quả mảy may
Mà sao nước mắt mặn cay thế này!

Monday, October 9, 2017

VẺ ĐẸP QUANH TA

Thiền hành - Photo: Trần Kiêm Đoàn's fb.

VẺ ĐẸP QUANH TA

Con đường mới quanh co khúc khuỷu
Từng bước chân thanh thản điềm nhiên
Cây cao thấp giữa thiên nhiên
Có cùng vẻ đẹp triền miên bạt ngàn!

Sunday, October 8, 2017

NGỒI THIỀN DƯỚI TRĂNG

Moon Deck - Tu Viện Diệu Nhân, Rescue, CA. Photo - Nguyễn Khả!

NGỒI THIỀN DƯỚI TRĂNG

Ngồi Thiền gió mát trăng thanh
Lung linh ánh nguyệt 
Long lanh tâm mình.
Tâm lặng lẽ 
Giữa sinh linh
Rõ ràng thường biết 
Cõi tình 
Như Lai.

Friday, October 6, 2017

NGỒI ĐÂY ĐẤT TỊNH

Trên mãnh đất linh thiêng - Photo: Chị Phương
Tượng Phật ở trường Đại học Gautam Buddha University - Photo: Thầy Đồng Lai

NGỒI ĐÂY ĐẤT TỊNH

Ngồi thiền trên mãnh đất thiêng
Nghe đâu vạt nắng nghiêng nghiêng vô thường
Vai tròn còn đọng hạt sương
Hơi đều thở nhẹ tỏa hương ngát lòng

Tuesday, October 3, 2017

TÌNH CHA - PATERNAL LOVE







TÌNH CHA

Mây trắng bao la
Núi xanh thăm thẳm
Bát ngát tình cha

PATERNAL LOVE

White immense cloud
Deep green mountains
Endless fatherly love

Saturday, September 30, 2017

THE BIOGRAPHY OF THE MOST VENERABLE THICH THIEN TRI

Hoà thượng Thích Thiện Trì

THE BIOGRAPHY OF THE MOST VENERABLE 
THICH THIEN TRI

The Most Venerable Thich Thien Tri, named Nguyen Duy Hien, belonged to the Lam Te Chanh Tong lineage of the forty-second generation. He was born on February 19, 1934 in Nhon Khanh commune, An Nhon District, Binh Dinh Province.

He came from a purely Buddhist family. His father was Mr. Nguyen Han and his mother was Mrs. Bui Thi Thiep. He has 10 siblings, 5 brothers and 5 sisters. Of which, there were 3 sons who have dedicated their life as Buddhist monks, Himself, Venerable Thich Thien Huu, and Venerable Thich Vien Man.


When he was just 17 years old, awared of the impermanence of death and the reality of suffering in his life, he began his journey to pursue ‘enlightenment’.  In the beginning, he practiced at Thap Thap Temple in Binh Dinh, and then at Son Long Temple, Tuy Phuoc. After his Venerable Master passed away in 1965, he studied at Hai Duc Buddhist Institute in Nha Trang. He graduated at a Buddhist School in Hue in 1971, after which he was appointed as Dharma Teachers for many Buddhist Schools in the Central and Southern Provinces. He taught widely in the southern part of Vietnam and because of his virtuous conduct, he was also invited to be the abbot of Kim Quang Pagoda in Phan Thiet. Even with his busy schedule, he still invested his time and energy in translating and composing.
He translated quite a few Buddhist texts in his lifetime that included:
-           Kim Quang Minh Sutra
-           Medicine Sutra
-           Amitabha Sutra
-           Maitreya Sutra
-           The Sutra of Eight Awakenings of Great Beings 
-           Prajna Heart Sutra


He was also a writer and a poet.

In 1980, after a difficult time under the Communist regime and for the sake of spreading Buddhism, the Venerable escaped Vietnam as a Boat person, to find freedom and to continue the ideal of serving the Dharma and the nation. During his stay at the Galang Refugee Camp, Indonesia, he founded Kim Quang Temple, Quan Am Pagoda and devoted himself to the cultivation of the monastic discipline and became a symbol of brightness as the direction of the people. After resettling in the United States in 1981, he was the first Abbot of our Kim Quang Temple and he held many great leadership positions. To name a few:

· President of Vietnamese Buddhist Association in Sacramento and Abbot of Kim Quang Pagoda
· Vice President of United Vietnamese Buddhist Association in the United States
· Director of the General Department of Sangha of the Unified  Buddhist Church of Vietnam in the United States.

He also found the following centers:
· Van Hanh Pagoda, Rochester, NY.
· Tu Hieu Temple, Buffalo, NY.
· Quan Âm Temple, Binghamton, NY.
· Pho Quang Pagoda, Salt Lake City, UT.

In addition to promoting the Dharma as the salvation of sentient beings, he stood side by side with the Unified  Buddhist Church and actively advocated for freedom, equality, democracy and human rights in Vietnam.

He was a special teacher in love who was devoted to supporting, educating and building the Blueprint of the Buddhist Family in Vietnam.

His life is a shining example and a lesson that is invaluable in many respects. For example, the time the Venerable Master was ill. Despite the long period of challenging conditions, the Venerable Master retained his self-esteem, prestige and serenity, and he demonstrated the respectable virtue of a devout Buddhist monk. This was the time when the students studied in the Venerable Master's teachings which were not full of words, but experience and actions.

Venerable Thich Thien Tri passed away at 8:20 pm on July 31, 2003. He was 70 years old. Although he is no longer illuminated, his most noble teachings are his selfless acts towards the Nation and to leading by example. His devotions still live on in the hearts of many Buddhists who met him.

The lesson of impermanence is real but yet we share our sorrow and pray for his return to this earthly realm to continue his vows of spreading the Dharma.

Translated by Tâm Thường Định






Friday, September 29, 2017

THƯƠNG-YÊU - Nguyễn Xuân Thiên-Tường

THƯƠNG-YÊU


     Mẹ tôi mất sau một cơn bạo bệnh. Trước khi chết, mẹ yếu-ớt đặt tay tôi trong tay bố. Hai mắt bố nhòa nước mắt. Ông khẽ gật đầu. Mẹ tắt hơi giữa lúc còn muốn dặn-dò chúng tôi.
     Từ đó, bố tận-tụy nuôi tôi. Công-việc của ông nặng-nhọc lắm nhưng vẫn không đủ trả tiền học cho con. Trước ngày tan trường mùa hè năm ấy, thầy phụ-trách lớp cho biết hội-đồng giáo-sư chọn tôi là học-sinh xuất-sắc nhất về học-lực toàn trường; không những thế tôi còn được nhất hạnh-kiểm nữa.
     Theo lệ thì phụ-huynh của những học-sinh giỏi được ngồi ở trên trong ngày phát thưởng. Tôi cố-gắng để bố tôi mỗi năm có dịp hãnh-diện vì con. Tôi báo cho bố tin mừng. Nửa đêm thức dậy, tôi thấy bố lấy cái áo cũ ra mặc thử. Cái áo này bố đã mặc dự lễ phát phần thưởng năm trước và cả năm trước nữa. Thấy ông buồn-bã tần-ngần, tôi muốn chạy tới ôm lấy bố nhưng tôi chỉ nằm trong giường rung-rưng nước mắt.
     Chương-trình phát-thưởng không chiếu phim như thường-lệ nhưng có trình-diễn văn-nghệ. Quan-khách đặc-biệt có ông thị-trưởng, ông dân-biểu, ông thanh-tra. Thầy hiệu-trưởng muốn họ có dịp thưởng-thức tài-năng của các học-sinh.
     Tôi được chỉ-định hát một bài. Đứng trên sân-khấu nhìn xuống, tôi thấy bố ngồi hàng đầu với cái áo mới mua được hai hôm. Để làm vui lòng bố, tôi đã xin với giáo-sư phụ-trách văn-nghệ cho tôi chọn bài Lòng Mẹ của nhạc-sĩ Y-Vân. Khi giọng hát tôi vừa cất lên, cả hội-trường im-bặt. Tôi để hết tâm-hồn trong những gìòng nhạc yêu-thương đó.
     Bỗng tôi thấy người xếp chỗ nói gì với bố. Một người sang-trọng vừa tới ngồi vào chỗ của bố còn bố lủi-thủi đi xuống phía dưới. Khi tôi chấm dứt bài hát, tiếng vỗ tay tưởng như bể rạp. Thầy hiệu-trưởng, ông thị-trưởng, ông dân-biểu cùng mọi người đứng cả lên.
     Tôi đợi tất cả ngồi xuống. Dưới góc rạp bố tôi đang kiễng chân nhìn lên. Lòng xót-xa nổi dậy, tôi nói đáng lẽ tôi hát tiếp bài Tình Cha để cảm-tạ công-ơn của bố tôi và cám ơn mọi người nhưng tôi có chuyện cần nói. Tôi kể cho mọi người biết nhà tôi rất nghèo. Tôi không dám xin tiền mua sách nên giờ nghỉ, giờ trưa tôi phải mượn sách để làm bài. Khi mọi người chơi thể-thao sau giờ học, tôi cũng thèm nhập-cuộc nhưng phải dành thời-giờ học nhờ sách của bạn-bè. Tôi làm như vậy chỉ để mong bố tôi được ngồi vào chỗ danh-dự. Nhưng tại sao bố tôi vừa bị đuổi ra khỏi chỗ ngồi? Tôi không xin lòng thương-hại nhưng tôi mong được đối-xử công-bằng.
     Tôi nhìn xuống phía dưới. Không ai trả lời tôi cả. Tôi thẫn-thờ lẩm-bẩm:
    -  Tại sao?
     Rồi không kìm-hãm được nữa, tôi ôm mặt chạy vào hậu-trường. Có tiếng nhốn-nháo. Tôi tiếp-tục chạy ra ngoài về phía chuồng chó của thầy hiệu-trưởng. Nơi đây mỗi buổi trưa, tôi thường tránh bạn-bè để học bài. Tôi ôm con Tô-Tô nức-nở. Tôi đã xúc-phạm tới nhiều người. Thầy hiệu-trưởng dù nhân-từ cũng không thể dung-tha tôi được. Tôi sẽ bị đuổi khỏi trường… Tô-Tô ơi vĩnh-biệt!...Bố ơi đừng giận con! Con biết tội con rồi… Mẹ ơi! Sao con khổ thế này…
     Có tiếng nói của thầy hiệu-trưởng sau lưng tôi:
   -  Đứng dậy đi con. Thầy muốn nói chuyện với con.
     Tôi ôm chặt con Tô-Tô không trả lời. Thầy lại dịu-dàng hỏi tôi:
   -  Con thích Tô-Tô lắm phải không? Nếu con đứng dậy với thầy, ngày mai Tô-Tô sẽ là của con.
     Tôi vâng lời. Ông xoa đầu tôi rồi nói:
   -  Bố con đã có chỗ ngồi tốt. Con đừng buồn nữa.
     Tôi theo thầy hiệu-trưởng trở lại sân-khấu. Ông đặt tay trên vai tôi. Dưới kia không một tiếng động. Thầy công-khai xin lỗi bố. Thầy nhận trách-nhiệm một mình, không nói gì tới người xếp chỗ. Thầy bảo ngày xưa gia-đình thầy nghèo lắm. Khi thầy vừa thành-tài thì mẹ thầy mất… Thầy mong bố tha-thứ… Tiếng nói của thầy càng ngày càng chậm và đầy xúc-động. Sau cùng thầy cúi xuống hỏi tôi:
   -  Con có tha-lỗi cho thầy không?
     Tôi ngước lên nhìn ông. Trên khuôn mặt già nua đã đẫm dòng nước mắt. Tôi nức-nở ôm chặt lấy thầy.
   -  Xin thầy đừng nói nữa. Con… xin thầy. Thầy có lỗi gì đâu.
     Hình như có tiếng vỗ tay vang-dội hội-trường. Tôi đứng im trong vòng tay của thầy. Vòng tay êm-ái đó đã che-chở tôi khỏi những hận-thù suốt cuộc đời.
Nguyễn Xuân Thiên-Tường

Thursday, September 28, 2017

Dự Án Kiến Tạo - Hương Từ Bi Tự & Camp Metta

  Camp Metta -Hương Từ Bi
Mailing: 1179 West A Street, Suite 133, Hayward CA  94541 
Email: campmetta@gmail.com *  Website: campmetta.org



Dự Án Kiến Tạo       
Hương Từ Bi Tự & Camp Metta 
 
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.
Ngưỡng bái bạch Chư Tôn Thiền Đức, 
Kính thưa quý Đồng hương và Phật tử xa gần,
 
Sau gần 20 năm tu học và hoàng pháp tại Đạo Tràng Chùa Phổ Từ và với sự chứng minh của Sư Ông Tu Viện Kim Sơn và Sư Phụ Thượng Từ Hạ Lực, con, Thích Nữ Phổ Châu, đang tiến hành mua lại một trạiNữ Hướng Đạo (Girl Scout Camp) ở vùng Santa Cruz, Cali cách thành phố San Jose 45 phút. Tâm nguyện muốn phát huy Phật Giáo bằng cách thành lập một Trại Hè và Trung Tâm Tu Học Phật Pháp, đặc biệt cho giới trẻ.
 
Trại Trường sắp được mua này có diện tích trên 90 mẫu tây tọa lạc tại thành phổ Soquel, có các trụ sở phòng óc sinh hoạt, nhà ăn chứa được 150 người, và các nhà nghỉ cho khóa tu gia đình hoặc nhập thất. Ngoài ra, nơi đây cũng có thác nước, con suối, đường leo núi với nhiều tàng cây bóng mát của redwoods, và có sẵn những khu vực dành riêng cho cắm trại và sinh hoạt dã ngoại. Vùng đất này sẽ là nơi kết nối nhiều thế hệ và kết hợp giữa Đông và Tây.
 
Để có ngân quỹ mua đất trại, Ban Điều Hành sẽ tổ chức buổi tiệc chay gây quỹ vào chiều Chủ Nht, mùng 8 tháng 10 năm 2017 ti Unify Event Center, San Jose lúc 4 PM với sự chứng minh của Sư Ông Viện Trưởng và Tăng Thân Tu Viên Kim Sơn, Sư Phụ Thích Từ Lực và tăng thân Chùa Phổ Từ,Sư Bà An Lạc, Ni Sư Tiến Liên, Ni Sư Nguyên Thiện, Ni Chúng Thiền Viện Vô Ưu.
 
Giá vé ủng hộ là $50/người. Để có vé ủng hộ, vui lòng liên lạc chị Diệu Minh (415) 845-8565. Mọi cúng dường tịnh tài đều được khấu từ miễn thuế với Tax ID # 82-2863538, chi phiếu xin ghi Camp Metta và gửi về: 

Sư Cô Phổ Châu, 
1179 West A Street, Suite 133, 
Hayward, CA 94541.

Xin chân thành tri ân Chư Tôn Thiện Đức, quý Cô Bác và Bạn Hữu xa gần đã góp lời cầu nguyện và hỗ trợ cho công trình Hương Từ Bi Tự & Camp Metta sớm được hoàn thành như sở nguyện. Kính chúc quý Ngài phước trí nhị nghiêm, và quý Đồng hương, Phật tử phước báu tròn đầy, thân tâm an lạc.
 
                                                                        Trân Trọng Kính Mời,
                                                                        Thích Nữ Phổ Châu 
 
..o..

blank
  
Camp Metta - Hương  Từ Bi 
Mailing: 1179 West A  Street, Suite 133,  Hayward CA  94541 
Email: campmetta@gmail.com *  Website: campmetta.org 
 
Namo Sakyamuni Buddha.
Dear Respected Venerable Sangha, 
Dear Dharma  Friends,

Before taking vows to become a  nun, I  was a  Buddhist  Youth leader at  Ni-Lien Buddhist  Youth in  Hawaii.  Now, I serve as a  spiritual advisor for Chánh Hoà  Buddhist  Youth at  the Compassion Meditation Center. Each year, I  also help facilitate summer retreat  camps in different  states around the U.S. for the An Bang Buddhist  Association and Retreat  of Awakening. I take the Youth Ministry as a skillful means to serve and fulfill my devotion to Buddha-Dharma.

After 20 years of studying and serving the Dharma  at  the Compassion Meditation Center, I  see the need for an outdoor spiritual space to nurture the seeds of peace, joy and equanimity in oneself, family and community. Thus, my aspiration is to establish a  Buddhist  Retreat  Campground in the States to provide that spiritual space for families to bond and to get  the young generation out  with nature to find their true home of peace, joy, and gratitute.  At  this moment, I am in the process of purchasing a  Girl Scout Camp in the Santa  Cruz  County. This 90 acre campground is located in the city of Soquel, which is 45 minutes from San Jose. It  has a  multi purpose hall, a  dining hall that  can hold up to 150 people, and many cabins for solitary, family or group retreats. It  has several designated areas for outdoor tent  camping with picnic tables and shelters. 

This campground also  comes with a  swimming pool, waterfall, creek, and hiking nature trails with many beautiful redwood trees. Beauty is all around, and the downtown area  and beaches are just  20 minutes away. This place will be a  bridge connecting many generations, as  well as connecting East  and West  as one spiritual community.
 
In order to have enough funds for a  down-payment, the Executive Board and I  are organizing a  Fundraising Dinner at  the Unify  Event Center  on October  8, 2017 at 4 PM.  All is cordially invited to attend. Admission tickets can be acquired at  the Compassion Meditation Center or by contacting Ngaly Frank at  (415)  845-8565.  A donation of  $50  per admission is appreciated.  
You  can also make a  monetary donation payable to Camp Metta, and sent to:
 
Reverend Phổ Châu, 
1179 West  A Street, Suite 133, 
Hayward, CA 94541.
 

Your donations will be tax-deductible with Tax ID #  82-2863538.
With deep appreciation to the respected Venerable monks and nuns, and Dharma  Friends near and far, for sending your kind support  and prayers so  that the Camp Metta  Project  may soon be completed. May peace and joy be with you.
 
Much kindness and a  deep bow,
Rev. Thích Nữ Phổ Châu