Thursday, December 13, 2012

ANOTHER DAY PASSED - in different languages



                          My Father-in-law's garden - Another Day Passed - Photos by BXK
For Vietnamese version, click here.


ANOTHER DAY PASSED

This early morning, waking up - do we forget to watch mist on the leaf?
or enjoy at the blue sky
Did we miss a chance to look at the oak tree in front of the house?
The road passing by the cemetery,
but to and from where?
The gas station on the left,
little house on the quiet hill
remind a time...

I see a small white cloud
suspending/floating in the blue sky
form and disappear
like the fog
like the rain
like the snowflake
or sources of poetry
as if it is the shadow--presence or absence;
there is or there is not
Do you think so?

Another day passed
do we not use it effectively? is it stolen or forgotten?
Why did I write a poem without beginning or ending
no rhythms or flow
there is nothing wrong with it
(if one) not to mention
pleasure / happiness
right / wrong
white / black
pain / suffer
or sadness / melancholy

The time is passing
and we look at our lives
clearly
as as-is
dew is still clinging on the leaf
air--chilly.

Phe Bach
Sacramento, November 26th, 2012.

Прошел еще день


Этим ранним утром, просыпаясь – забываем мы посмотреть на туман на листе?
или насладиться синим небом?
Упустили мы шанс посмотреть на дуб перед домом?
Дорога мимо кладбища -
но куда и откуда?
Заправочная станция слева,
маленький домик на тихом холме
напоминают о времени...

Я вижу, как маленькое белое облако,
плавающее в синем небе,
появляется и исчезает,
как туман,
как дождь,
как снежинка
или источник поэзии.
Как будто это тень – наличие или отсутствие;
есть или нет.
Вы так думаете?
Прошел еще день.
Разве мы эффективно его использовали?  Он украден или забыт?
Почему я написал стихотворение без начала и окончания,
без ритма и плавности?
Нет ничего плохого в нем
(если), не говоря уже об
удовольствии / счастьи,
правильном / неправильном,
белом / черном,
боли / страдании
или грусти / тоске.

Время идет,
и мы смотрим на нашу жизнь
отчетливо,
как отчетлива
роса, все еще держащаяся на листе
на холодном воздухе.

Phe Bach
Сакраменто, 26 ноября 2012 года.
(Translated by Oleg Petrik)
又一天過去

清晨醒來 - 我們忘葉片上的霧嗎?
或享受看那蔚藍的天空
我們是否錯過了屋前的的橡樹?
一條經過墓地的道路,
來自何方去向何處?
左邊的加油站,
的山上的小房子
提醒時間的流逝...
我看到一白色的小雲
暫停/漂浮在蔚藍的天空
形成和消失
像霧
像雨
像雪花
的起源
彷彿它的影子 - 存在或不存在;
有或沒有
也如此認為嗎?
又一天過去
我們不能用它嗎?它是被盜是被遺忘了?
為什麼我寫了一首詩,沒有開始也沒有結束
無韻律也不
卻又一無不妥
倘若有的話),無妨
快樂/幸福
/
白色/黑色
疼痛/痛苦
或悲傷/憂鬱
歲月流逝。
我們期待的生活
明確地
一如是
水依然附著在葉上
冷風蕭瑟 -

(Translated by Bih-yuan Yang)

又一天过去

清晨醒来 - 我们忘了看那叶片上的雾吗?
或享受看那蔚蓝的天空
我们是否错过了屋前的的橡树?
一条经过墓地的道路,
来自何方?去向何处?
左边的加油站,
静谧的山上的小房子
提醒着时间的流逝...
我看到一朵白色的小云
暂停/漂浮在蔚蓝的天空
形成和消失
像雾
像雨
像雪花
或像诗的起源
仿佛它的影子 - 存在或不存在;
有或没有
你也如此认为吗?
又一天过去
我们不能善用它吗?它是被盗了或是被遗忘了?
为什么我写了一首诗,没有开始也没有结束
无韵律也不流畅
却又一无不妥
(倘若有的话),无妨
快乐/幸福
/
白色/黑色
疼痛/痛苦
或悲伤/忧郁
岁月流逝。
我们所期待的生活
明确地
一如是
露水依然附着在叶上
冷风萧瑟 -
(Translated by Bih-yuan Yang)

Monday, December 10, 2012

NURTURE UNDERSTANDING - NUÔI DƯỠNG HIỂU BIẾT


                                         Reflection - Nurture Understanding. Photo by BXK
NURTURE UNDERSTANDING 

The other day I preached to my students:
“College is a way of life,
Of parties, of knowledge, of your bright futures.”
With the sincere intention to motivate them.
I made a metaphor just like this candy; it is sweet,
But you’ve got to taste it
To enjoy, to experience, and to decide if it is good for you.
But some ain’t interested in tasting the candy…
On the way home, listening to the news on NPR
Nine more American soldiers died in Iraq
Nine more sacrifices
Only nine
But thousands more anguished deeply
Thousands more…
I remembered the preaching of President Bush:
DEMOCRACY….
… Isn’t life better when we’re in the other people’s shoes?
Looking at things from different perspectives,
not one-sided, the picture is more complete.
We should honor the truth, not lies or fabrications.
We ought to build bridges, not walls.
We must nurture understanding, not segregation.
We must plant the seeds of compassion, not hatred.
Wouldn’t the world be a much better place
once true understanding existed?
Mira Loma High
4-25-07

NUÔI DƯỠNG HIỂU BIẾT

Một ngày nọ tôi thuyết phục học trò của mình
“Đại học là lối sống,
Là tiệc vui, là trí thức, là tương lai sáng ngời.”
Với ngụ ý thúc đẩy các em thành công
Tôi ví dụ như chiếc kẹo này; nó ngọt ngào
Nhưng mình phải nếm mới biết
Để thưởng thức, để trải nghiệm, để quyết định xem nó có tốt cho mình hay không.
Nhưng có vài em không muốn nếm mùi vị đó…
Trên đường về nhà, lắng nghe băng tầng phát thanh quốc gia, NPR.
Thêm chín quân nhân Mỹ chết tại Iraq
Chín sự hy sinh có cần thiết?
Chỉ có chín
Nhưng thêm cả ngàn đau khổ thật nhiều đau khổ
Cả ngàn khổ đau…
Tôi nhớ đến lời thuyết phục của tổng thống Bush:
            DÂN CHỦ…

...Cuộc sống không tốt hơn sao khi mình đặt mình ở vị trí người khác?
Nhìn vấn đề từ nhiều khía cạnh và từ lối nhìn khác nhau
Không phải một chiều, thì vấn đề sẽ được trọn vẹn
Chúng ta nên tuyên dương chân lý, không nên nói láo hay thêm bớt
Chúng ta xây những chiếc cầu, không phải hàng rào.
Chúng ta nuôi dưỡng cảm thông, không phải ngăn cách
Chúng ta trồng những hạt giống từ bi nhân ái, không phải sự căm thù
Thế giới có tốt hơn không
Khi thật sự có hiểu biết và thương yêu...

Bạch Xuân Phẻ
4-26-07

Thursday, December 6, 2012

Ôn đi tựa hạt Mưa lay


                        Thư pháp Võ Việt Tuấn


Ôn đi tựa hạt Mưa lay
         Kính tiễn Giác linh Ôn Hộ Giác.

Trời mưa nhẹ
Ôn ra đi
Pháp hữu vi
đều hư giả
suốt đời đã
hành Kim Cang
luôn cưu mang
hạnh Bồ Tát
Niết-Bàn-Na

    Bất sanh
    Tịch diệt

Đáo-bỉ-ngạn.

Tâm Thường Định
Sacramento 5 tháng 12, 2012.

Tuesday, December 4, 2012

LỐI VỀ


                                 Moon and Mountain from: bradleystuart.net
LỐI VỀ
      Tặng anh NĐT

Hoàng hôn xuống trăng rằm vừa ló dạng
Đường ngoằn ngoèo lấp ló mảnh trăng thanh
Trăng lớn lắm và tròn như chiếc thúng
Lái xe về, trăng đùa cợt mong manh

Khi xuống dốc nàng thẹn thùng trốn mặt
Khi lên đồi ôi thân ấy mảnh mai
Lái sang phải nàng ngập ngừng liếc mắt
Bên trái rồi nàng trốn chạy bên kia

Em nũng nịu bảo rằng anh đừng chạy
Dừng lại thôi thì thấy kỷ mặt em
Và thế đó tôi nhìn em ngây ngất
Đẹp tựa tranh, ôi giây phút êm đềm

Đỉnh gió hú, chim hót vang trong gió
Mùi cỏ thơm làm quên lối anh về
Đêm nay nhé chỉ mình anh biết đó
Em thẩn thờ chỉ với một vì sao.

                    Sacramento, Rằm tháng Chạp, Mậu Tý.

Saturday, December 1, 2012

MỘT NGÀY ĐI QUA

                                         Oak leaves - photography by Rick Nguyen.
For English and other languages, click here.

MỘT NGÀY ĐI QUA

Sáng tinh mơ, thức dậy - quên mất ngắm sương trời?
hay nhìn lên bầu trời xanh thẳm
Có phải ta đã bỏ lỡ cơ hội nhìn cây oak (sồi) trước nhà?
Con đường vắng đi ngang qua nghĩa trang,
nhưng đến và về đâu nhỉ?
Cây xăng bên trái, nhà nhỏ trên đồi - hoang phế!

ai nhận ra một thời...
Tôi thấy một đám mây trắng nhỏ
lơ lững giữa trời xanh
hợp và tan
là sương khói
là hạt mưa
là bông tuyết
hay nguồn thơ
Như bóng như hình, như không như có
Bạn có nghĩ như vậy không?
Một ngày đi qua
không sử dụng hiệu quả? bị đánh cắp hay quên lãng
Tại sao tôi lại viết một bài thơ mà không đầu không đuôi
không vần không tự
Nó sẽ không thể có gì sai lầm
(nếu ta) không phải đề cập đến 

vui/sướng 
phải/trái
trắng/đen
nỗi khổ/niềm đau
hay buồn bã/u sầu
Thời gian lại qua đi
và ta nhìn vào cuộc sống
rõ ràng
là-như-thị
giọt sương còn đọng trên lá tùng
trời đang se lạnh.


Sacramento, November 26th, 2012.

Wednesday, November 28, 2012

Hạnh Phúc Thay


Our Milkyway - picture from http://www.astropix.com

Hạnh Phúc Thay

Dãy ngân hà lunh linh
Ánh sao đêm bất diệt
Đôi mắt này xinh xinh
Cho ta thêm hạnh phúc.

Nevada Sierra, 2007.

Saturday, November 24, 2012

MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN

                                               Autumn Surfing - Photography by Rick Nguyen 

MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN
             Thân tặng anh chị Quang Khuê

Ra về lại nhớ đến em
Trời nghiêng mưa đổ ướt mềm thân ai
Cung đàn thăng cõi bồng lai
Thon thon năm ngón tay dài lả lơi
Giọng trầm ấm nỗi chơi vơi
Giúp người lữ khách làm vơi nỗi sầu
Xa quê thương nhớ bấy lâu
Giọt mưa nặng hạt về đâu gió ngàn?
Thu Đông lặng lẽ sang ngang
Ươm mây kết lá xuân mang huy hoàng
Nắng hè dăm vạt đã loang
Trời nghiêng mưa đổ vỡ toang giọt sầu.

Sacramento November 16th, 2012.
Bạch X. Phẻ


CRYSTAL RAIN



As I am leaving, I already am missing you.
The sky is pouring rain and soaking my frail body
.
Music flourishes and enhances a realm of paradise.
A beautiful group of slender figures dances like a rhythm of seduction
.
A melodious and solitary voice warms up the soul,
caressing words of homesickness,
easing the loneliness of the wanderer,
and calming our pain of exile.

Faraway from the homeland, I’ve been missing it for so long
.
Amongst the downpour of rain and tears in this ethereal wind,
where do things go?

After autumn and winter have quietly passed
,
a beautiful spring is rising with budded splendor,
sunlit, already awaiting the radiant summer’s sunset rays.

The sky is pouring rain, breaking the cycle of nostalgia and sadness.
Phe X. Bach

Tuesday, November 20, 2012

CHỜ EM

                Vạt nắng nhiệm mầu on the Guardian Rock- Photo by BXK

CHỜ EM
   Thân tặng anh chị TT

Chờ em gió mát bờ vai
Chờ em nhớ cả bồng lai cõi trần
Dù đời còn lắm long đong
Tình ta vạt nắng long lanh nhiệm mầu

8/14/2012.

Friday, November 16, 2012

THE CRY OF WAR - Nghẹn Ngào


                      Israel-Palestinians-Conflict: Photo from http://www.cleancutmedia.com

May peace spread to the Palestinians and Israel.
May all be less suffering
May all be safe.

THE CRY OF WAR

The other day on channel 89.3FM, National Public Radio
Listening to an anguished cry of a Lebanese woman
who just lost her husband and kids to Israel’s bombs.
Oh, the suffering cry like that.
It was harsh to the listeners,
and I cried with her.
Suddenly I found myself in that anguished cry of the young woman.
I realized that I am a victim of the war.
It’s all about death, suffering, and endless separations and shattered lives.
I see that I am a young Lebanese woman
Who is angry and demonstrates hatred.
She cries for the loss of her family.
I also see myself as an exhausted Israel
which defends its people from the endless ray of missiles,
and I see myself as an arrogant American
who sells destructive and deadly weapons to Israel.
Oh, with many differences, “selfish” came from the “self-love” or ego-ness.
Oh, that tiny ego;
Oh, ignorance - inconceivable.
Hatred should not pay back with hatred, but with true love.
There is nothing to lose by sitting down with one another.
Why don’t we understand each other?
Your loss is also my loss;
Your anguish is also my anguish;
Your suffering amounts, mine is no less.
Same with religion and in real life:
Deep down, we are all no different
Our blood is all red, and the sweat is salty.
So, we must understand one another.
From the suffering of war,
May we find the source of happiness.

Mira Loma H.S. 
May, 2006


Nghẹn Ngào

Một ngày nọ, trên băng tầng 89.3FM, National Public Radio
nghe tiếng khóc nghẹn ngào nức nở của người quả phụ Lebanese
chồng con chết bởi bom rơi đạn lạc của  những người Do Thái bên kia
những tiếng khóc thảm thương như thế 
làm đau lòng kẻ thính giả hôm nay
và tôi đã khóc
tự nhiên tôi tìm mình trong tiếng khóc của người quả phụ tuổi còn xanh.
Tôi thấy tôi là nạn nhân của chiến tranh
là chết chóc, chia lìa, và tan vỡ.  
Tôi thấy tôi là người phụ nữ Lebanese 
đang tức tưởi khóc cho chồng, cho những đứa con mới chết
Tôi cũng thấy tôi là người Do Thái mỏi mệt
chống lại những hoả tuyến vô minh đổ xuống dân lành,
và tôi cũng thấy tôi là người Mỹ mạnh
đang hiên ngang cung cấp vũ khí tan thương cho người Do Thái.
Ôi  những dị biệt, tranh chấp khởi đầu từ sự tự ty nghiệt ngã
Hỡi cái ngả nhỏ nhoi
Hỡi vô minh  che lấp
Ôi chua chác!
Hận thù đừng trả hận thù mà đổi bằng tình thương chân thật.
Có mất gì khi ngôi lại với nhau?
sao không hiểu sâu?
Anh tan tóc cũng làm tôi tan tóc
Chị khổ đau cũng làm tôi đau khổ
Em khốn cùng, tôi cũng khốn cùng chung
Ðạo cũng vậy, mà đời kia cũng vậy
Anh và tôi có khác gì không?
khi máu đỏ, nước mắt kia cùng mặn
Thì anh ơi, hãy hiểu cho nhau !
Từ những cơn đau...
Hãy tìm nguồn hạnh phúc !

Mira Loma H.S. 05/06

Trích từ tập thơ Hương Lòng.

Tuesday, November 13, 2012

Cõi Tình Ta

                                                                  Kings Beach, Tahoe from google image.

Cõi Tình Ta

Chiều thanh lành lạnh
Mặt hồ lung linh
Nắng vàng óng ả
Lòng người buông th
Tahoe bát ngát
Ngàn thông reo ca
Ru mãi tình ta
Lòng ai buông - thả.

Kings Beach, Lake Tahoe
November 2005.

Sunday, November 11, 2012

Mưa Thu


                                Honoring all who served. Photo from http://vfwwadistrict1.org/

Mưa Thu

Cơn mưa thu rả rích
suốt đêm trường
nằm nghe mà thương
những mảnh đời bất hạnh
kẻ vô gia cư mà một lần dũng mãnh
bảo vệ nền tự do
nhưng bây chừ đang lo
miếng cơm và giấc ngủ khi không nhà
còn ta, đất nước ta
đã làm gì cho những người cựu quân nhân đó
hay những kẻ không nơi nương tựa
mưa, mưa nặng hạt, mưa triền miên, mưa
cơn mưa thu rả rích
ôm tịch mịch.

Sacramento, CA.
Veteran holiday 2007.

Friday, November 9, 2012

GIỌT THINH KHÔNG


                            Chỉ là mùa Thu thôi ! ảnh Trường Lưu gởi

GIỌT THINH KHÔNG
        Thân tặng tác giả Hư Vô Tình Đời

Đời là thế nên ta yêu nồng nhiệt
Yêu nhau thêm môi càng đậm ân tình 
Như đêm dài mong đợi ánh bình minh
Như nắng hạn mong mưa mùa bãng lãng

Em yêu hỡi chiều thu sao lãng mạn
Mắt môi kia làn da trắng lung linh
Nụ cười xinh tủm tỉm lại say tình
Lòng hạnh phúc thênh thang đời là thế

Em yêu hỡi trăng thu vằng vặc sáng
Giọt thinh không cuồn cuộn lối đi về
Đời là thế nên ta yêu nồng nhiệt
Yêu nhau thêm môi càng đậm ân tình.

Sacramento, Autumn, 2012.