Do all things with Kindness. Mọi việc bắt đầu từ sự tử tế. Trang nhà Tâm Thường Định (Bạch X. Phẻ)
Thursday, December 6, 2012
Ôn đi tựa hạt Mưa lay
Labels:
Aspiration,
Short-poem; Thơ ngắn,
Thơ,
Thơ GĐPT,
Tưởng Niệm

Tuesday, December 4, 2012
LỐI VỀ
Tặng anh NĐT
Hoàng hôn xuống
trăng rằm vừa ló dạng
Đường ngoằn
ngoèo lấp ló mảnh trăng thanh
Trăng lớn lắm và
tròn như chiếc thúng
Lái xe về, trăng
đùa cợt mong manh
Khi xuống dốc
nàng thẹn thùng trốn mặt
Khi lên đồi ôi
thân ấy mảnh mai
Lái sang phải
nàng ngập ngừng liếc mắt
Bên trái rồi
nàng trốn chạy bên kia
Em nũng nịu bảo
rằng anh đừng chạy
Dừng lại thôi
thì thấy kỷ mặt em
Và thế đó tôi
nhìn em ngây ngất
Đẹp tựa tranh,
ôi giây phút êm đềm
Đỉnh gió hú,
chim hót vang trong gió
Mùi cỏ thơm làm
quên lối anh về
Đêm nay nhé chỉ
mình anh biết đó
Em thẩn thờ chỉ
với một vì sao.
Sacramento, Rằm tháng Chạp,
Mậu Tý.
Labels:
Short-poem; Thơ ngắn,
Thơ - GĐPT,
Thơ tình

Saturday, December 1, 2012
MỘT NGÀY ĐI QUA
For English and other languages, click here.
MỘT NGÀY ĐI QUA
Sáng tinh mơ, thức dậy - quên mất ngắm sương trời?
hay nhìn lên bầu trời xanh thẳm
Có phải ta đã bỏ lỡ cơ hội nhìn cây oak (sồi) trước nhà?
Con đường vắng đi ngang qua nghĩa trang,
nhưng đến và về đâu nhỉ?
Cây xăng bên trái, nhà nhỏ trên đồi - hoang phế!
ai nhận ra một thời...
Tôi thấy một đám mây trắng nhỏ
lơ lững giữa trời xanh
hợp và tan
là sương khói
là hạt mưa
là bông tuyết
hay nguồn thơ
Như bóng như hình, như không như có
Bạn có nghĩ như vậy không?
Một ngày đi qua
không sử dụng hiệu quả? bị đánh cắp hay quên lãng
Tại sao tôi lại viết một bài thơ mà không đầu không đuôi
không vần không tự
Nó sẽ không thể có gì sai lầm
(nếu ta) không phải đề cập đến
vui/sướng
phải/trái
trắng/đen
nỗi khổ/niềm đau
hay buồn bã/u sầu
Thời gian lại qua đi
và ta nhìn vào cuộc sống
rõ ràng
là-như-thị
giọt sương còn đọng trên lá tùng
trời đang se lạnh.
Sacramento, November 26th, 2012.
Labels:
Tạp ghi,
Thơ Quê Hương.,
Văn

Wednesday, November 28, 2012
Hạnh Phúc Thay
Labels:
Short-poem; Thơ ngắn,
Tạp ghi,
Thơ,
Văn

Saturday, November 24, 2012
MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN
Autumn Surfing - Photography by Rick Nguyen
MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN
Thân tặng anh chị Quang Khuê
Ra về lại nhớ đến em
Trời nghiêng mưa đổ ướt mềm thân ai
Cung đàn thăng cõi bồng lai
Thon thon năm ngón tay dài lả lơi
Giọng trầm ấm nỗi chơi vơi
Giúp người lữ khách làm vơi nỗi sầu
Xa quê thương nhớ bấy lâu
Giọt mưa nặng hạt về đâu gió ngàn?
Thu Đông lặng lẽ sang ngang
Ươm mây kết lá xuân mang huy hoàng
Nắng hè dăm vạt đã loang
Trời nghiêng mưa đổ vỡ toang giọt sầu.
Sacramento November 16th, 2012.
Bạch X. Phẻ
MƯA THUỶ TINH - CRYSTAL RAIN
Thân tặng anh chị Quang Khuê
Ra về lại nhớ đến em
Trời nghiêng mưa đổ ướt mềm thân ai
Cung đàn thăng cõi bồng lai
Thon thon năm ngón tay dài lả lơi
Giọng trầm ấm nỗi chơi vơi
Giúp người lữ khách làm vơi nỗi sầu
Xa quê thương nhớ bấy lâu
Giọt mưa nặng hạt về đâu gió ngàn?
Thu Đông lặng lẽ sang ngang
Ươm mây kết lá xuân mang huy hoàng
Nắng hè dăm vạt đã loang
Trời nghiêng mưa đổ vỡ toang giọt sầu.
Sacramento November 16th, 2012.
Bạch X. Phẻ
CRYSTAL RAIN
As I am leaving, I already am missing you.
The sky is pouring rain and soaking my frail body
.
Music flourishes and enhances a realm of paradise.
A beautiful group of slender figures dances like a rhythm of seduction
.
A melodious and solitary voice warms up the soul,
caressing words of homesickness,
easing the loneliness of the wanderer,
and calming our pain of exile.
Faraway from the homeland, I’ve been missing it for so long
.
Amongst the downpour of rain and tears in this ethereal wind,
where do things go?
After autumn and winter have quietly passed
,
a beautiful spring is rising with budded splendor,
sunlit, already awaiting the radiant summer’s sunset rays.
The sky is pouring rain, breaking the cycle of nostalgia and sadness.
Phe X. Bach

Tuesday, November 20, 2012
CHỜ EM
Labels:
Short-poem; Thơ ngắn,
Tạp ghi,
Thơ,
Tưởng Niệm

Friday, November 16, 2012
THE CRY OF WAR - Nghẹn Ngào
Israel-Palestinians-Conflict: Photo from http://www.cleancutmedia.com
May peace spread to the Palestinians and Israel.
May all be less suffering
May all be safe.
THE CRY OF WAR
The other day on channel 89.3FM, National Public Radio
Listening to an anguished cry of a Lebanese woman
who just lost her husband and kids to Israel’s bombs.
Oh, the suffering cry like that.
It was harsh to the listeners,
and I cried with her.
Suddenly I found myself in that anguished cry of the young woman.
I realized that I am a victim of the war.
It’s all about death, suffering, and endless separations and shattered lives.
I see that I am a young Lebanese woman
Who is angry and demonstrates hatred.
She cries for the loss of her family.
I also see myself as an exhausted Israel
which defends its people from the endless ray of missiles,
and I see myself as an arrogant American
who sells destructive and deadly weapons to Israel.
Oh, with many differences, “selfish” came from the “self-love” or ego-ness.
Oh, that tiny ego;
Oh, ignorance - inconceivable.
Hatred should not pay back with hatred, but with true love.
There is nothing to lose by sitting down with one another.
Why don’t we understand each other?
Your loss is also my loss;
Your anguish is also my anguish;
Your suffering amounts, mine is no less.
Same with religion and in real life:
Deep down, we are all no different
Our blood is all red, and the sweat is salty.
So, we must understand one another.
From the suffering of war,
May we find the source of happiness.
Mira Loma H.S.
May, 2006
Nghẹn Ngào
Một ngày nọ, trên băng tầng 89.3FM, National Public Radio
nghe tiếng khóc nghẹn ngào nức nở của người quả phụ Lebanese
chồng con chết bởi bom rơi đạn lạc của những người Do Thái bên kia
những tiếng khóc thảm thương như thế
làm đau lòng kẻ thính giả hôm nay
và tôi đã khóc
tự nhiên tôi tìm mình trong tiếng khóc của người quả phụ tuổi còn xanh.
Tôi thấy tôi là nạn nhân của chiến tranh
là chết chóc, chia lìa, và tan vỡ.
Tôi thấy tôi là người phụ nữ Lebanese
đang tức tưởi khóc cho chồng, cho những đứa con mới chết
Tôi cũng thấy tôi là người Do Thái mỏi mệt
chống lại những hoả tuyến vô minh đổ xuống dân lành,
và tôi cũng thấy tôi là người Mỹ mạnh
đang hiên ngang cung cấp vũ khí tan thương cho người Do Thái.
Ôi những dị biệt, tranh chấp khởi đầu từ sự tự ty nghiệt ngã
Hỡi cái ngả nhỏ nhoi
Hỡi vô minh che lấp
Ôi chua chác!
Hận thù đừng trả hận thù mà đổi bằng tình thương chân thật.
Có mất gì khi ngôi lại với nhau?
sao không hiểu sâu?
Anh tan tóc cũng làm tôi tan tóc
Chị khổ đau cũng làm tôi đau khổ
Em khốn cùng, tôi cũng khốn cùng chung
Ðạo cũng vậy, mà đời kia cũng vậy
Anh và tôi có khác gì không?
khi máu đỏ, nước mắt kia cùng mặn
Thì anh ơi, hãy hiểu cho nhau !
Từ những cơn đau...
Hãy tìm nguồn hạnh phúc !
Mira Loma H.S. 05/06
Trích từ tập thơ Hương Lòng.

Tuesday, November 13, 2012
Cõi Tình Ta

Sunday, November 11, 2012
Mưa Thu
Honoring all who served. Photo from http://vfwwadistrict1.org/
Mưa Thu
Cơn mưa thu rả rích
suốt đêm trường
nằm nghe mà thương
những mảnh đời bất hạnh
kẻ vô gia cư mà một lần dũng mãnh
bảo vệ nền tự do
nhưng bây chừ đang lo
miếng cơm và giấc ngủ khi không nhà
còn ta, đất nước ta
đã làm gì cho những người cựu quân nhân đó
hay những kẻ không nơi nương tựa
mưa, mưa nặng hạt, mưa triền miên, mưa
cơn mưa thu rả rích
ôm tịch mịch.
Sacramento, CA.
Veteran holiday 2007.
Labels:
Aspiration,
Awareness,
Tạp ghi,
Văn

Friday, November 9, 2012
GIỌT THINH KHÔNG
Chỉ là mùa Thu thôi ! ảnh Trường Lưu gởi
GIỌT THINH KHÔNG
Thân tặng tác giả Hư Vô Tình Đời
Đời là thế nên ta yêu nồng nhiệt
Yêu nhau thêm môi càng đậm ân tình
Như đêm dài mong đợi ánh bình minh
Như nắng hạn mong mưa mùa bãng lãng
Em yêu hỡi chiều thu sao lãng mạn
Mắt môi kia làn da trắng lung linh
Nụ cười xinh tủm tỉm lại say tình
Lòng hạnh phúc thênh thang đời là thế
Em yêu hỡi trăng thu vằng vặc sáng
Giọt thinh không cuồn cuộn lối đi về
Đời là thế nên ta yêu nồng nhiệt
Yêu nhau thêm môi càng đậm ân tình.
Sacramento, Autumn, 2012.

Tuesday, November 6, 2012
VICTORY FOR ALL
Tổng thống - President Obama: Photo from http://phoenixrising.me
After listened to the inspirational, well-delivered and powerful speech by President Obama, I would like to share an old poem that I wrote on the previous Election Day.
VICTORY FOR ALL
Today,
I believe that there will be a total victory
For
Senator Obama and the Democratic Party
I
know that the Bush Administration is coming to an end
His
government is mayhem
And
Bush is out of touch and irresponsible for the last few months;
Luckily
there is a new sun
Shining
and electrifying the Obama phenomenon and it is a miracle
He is
the symbol
Of
struggle, of change, of desire, of dreams for all
He is
the ultimate change and hope that we instill
For all
Americans and people around the world
In
Obama, we find new directions
He
has the potential to be a great President
He’s
charismatic and talented
Even
though he grew up struggling like many ordinary Americans
He
will bring fresh and better direction
In
him, we trust and hope for the better future of many
Including
my baby boys, Khang and Kiệt
My
dear sons,
Your
grandparents taught me that “Others’ success is your own success”
Thus,
when you’re grown up, life will often have some messes.
Fix
them whenever you can
and
live like the two men
Of
Nguyễn Công Trứ ( 阮公著;1778–1858) or John F. Kennedy, who once asked-
“We,
who are born as men in the world
What
did you do for your country/society?”
Also,
know that life is impermanence
So,
live your life generously and balanced
My
dear sons:
That
is the true victory for one and for all
The
victory you ought to cherish.
Election
Day, November 4th, 2008.
Labels:
Aspiration,
Awareness,
Bilingual,
English,
Tạp ghi

Subscribe to:
Posts (Atom)